души ненавидит эйяфьядлайёкюдль, но вернемся к нашему повествованию.
Верный слуга с прожилочным носом, утирая слезы рукавом белой ливреи, привел особым образом оседланного коня масти паломино, чьи грива и хвост были убраны в косички причудливого плетения. Подруги-воительницы заломили руки, а поселяне грозно запели про выплывающие из-за острова ярко разрисованные лодки. Перпетуе стало страшно и захотелось домой, к папе, маме и гроссмейстеру тайных операций. На время, пока лягвоядцы сошьют подходящую обувь, потому что пускаться на поиски счастья в туфлях на высоких каблуках, один из которых сломан, – безумие. Да, она возвращается в Санта-Пуру…
– Ваше Высочество, – бабулечка-красотулечка сверкнула юными, до странности светлыми голубыми глазами и поставила перед Перпетуей пару прелестных сиреневых туфелек на невысоких устойчивых каблучках и с украшенными фиалками пряжками. – Примерьте.
Перпетуя примерила, туфли подошли просто изумительно, и повода для отступления не осталось.
Глава седьмая,
повествующая о встрече с купедоном, о том, как принцесса Перпетуя и принц Яго-Стэлло-Бэлло-Пелло-Отелло-Вэлло- Донатэлло-Ромуальдо подверглись нападению сил Зла, а также о новом появлении подозрительного блондина и о том, какие претензии к оному имели порождения Зла
На развилке дорог стоял огромный камень с таинственными надписями, прочесть которые было невозможно, потому что на камне сидел внушительных размеров купедон и ел блины, а пред ним было разложено несколько искусно составленных букетов гладиолусов и роз.
Раньше Перпетуя с подобными созданиями не встречалась, но ошибиться было невозможно: перед ней был пятнистый, он же блиноядный, купедон, как и положено купедону толстый, желтый, с большими черными пятнами, тоненьким хвостиком с помпончиком на конце и маленькими крылышками. В точности такой, как в «Полном определителе».
При виде путников купедон быстро прожевал очередной блин и ловко слез с камня.
– О милорд, – лоснящийся от масла палец ткнул в сторону Яготелло, – сегодня такая прекрасная погода. Подарите своей очаровательной спутнице цветы! Недорого…
Перпетуя не то чтоб хотела получить букет, ей хотелось избавиться от жениха и отыскать… Неважно! Сердце женщины исполнено загадок и противоречий, и мы не можем исключить возможности того, что, купи моралиец суженой цветы, та стала бы относиться к нему несколько лучше. Яготелло, однако, цветов не купил.
– Поведение принцессы Перпетуи было весьма предосудительно, – заявил он, – и с моей стороны было бы неправильно тратить государственные средства на поощрение особы, склонной к легкомыслию и нарушению долга.
Услышав о государственных средствах, Перпетуя немного удивилась, ведь у принца, когда он появился в Разбойничьем Лесу, их не имелось. Все, что ныне находилось в распоряжении Яготелло, включая кошелек и разделительный меч, имело пурийское происхожение, но принцесса знала, что говорить и даже думать о вещах меркантильных юной деве постыдно, и промолчала.
– Дарение цветов должно быть обосновано, – принц строго глянул на нареченную, – оно должно производиться по уважительной причине, либо в определенные дни, как то именины или же день прилета личного Аиста, либо в связи с каким-то разовым, но важным событием, к каковым можно отнести свадьбу, коронацию и похороны.
Купедон пожал пухлыми плечами, повернулся, влез обратно на камень и взялся за блин. По его мнению, вопрос был исчерпан, но Яготелло полагал иначе.
– Покупка букетов без должного повода, – подвел итог его высочество, – наносит ущерб финансовому положению семьи и живой природе, частью которой являются цветущие растения. И уж тем более не подобает дарить их в том случае, когда дама ведет себя предосудительно.
Купедон проглотил блин и покачал головой:
– Дамам следует дарить цветы в любом случае. Дамы без цветов блекнут, а мужчины, лишающие своих дам гладиолусов и роз, лысеют и теряют потенцию.
– В Верхней Моралии потенции нет! – отрезал Яготелло. – Но даже будь она, я бы не стал поощрять женское легкомыслие.
Что такое «потенция», Перпетуя не знала, но купедоны считались созданиями куртуазными и несклонными к лексике, в иных