место, где расположена резиденция Ночного Короля. Виляя, мы пробираемся сквозь толпу на площади. У некоторых скорбные лица, хотя я не могу сказать, насколько эти люди искренни. Другие радостно возбуждены. Времени на то, чтобы рассмотреть эту сцену более подробно, нет. Сзади слышен топот солдатских сапог.

– Сейчас нам не помешала бы иллюзия, – хмурится Маджиано.

Я пытаюсь, но моя сила рассыпается, как только я предпринимаю первое усилие. Недавняя странная галлюцинация настолько истощила меня, что я едва ли способна поднять хотя бы тень с земли. Я мотаю головой. Маджиано ругается себе под нос.

– А я-то думал, ты могучая, – бросает он мне и скрывается в толпе.

На миг я решаю, что он бросил нас ради собственного спасения.

Но вместо этого Маджиано тянется за моей энергией. Он попытается сымитировать меня. Чувствую слабое прикосновение его силы к моей. Потом парень бросает взгляд в сторону, и там, среди людей, я вижу вызванные им к жизни наши точные копии, убегающие по площади в противоположном направлении. Одновременно с этим Маджиано втаскивает нас в гущу толпы.

– Вон они! – выкрикивает сзади кто-то из солдат.

Я оборачиваюсь и успеваю заметить, как головы наших преследователей мелькают в толпе. Солдаты отправлены по ложному следу.

Маджиано дает иллюзии развеяться. Похоже, на большее он не способен, учитывая мое ослабленное состояние. Мы добираемся до края площади. Отсюда в просвете между зданиями уже видна гавань. Я бегу быстрее. Рядом со мной шумно хватает ртом воздух Виолетта.

– Держитесь прямо, – кричит Маджиано через плечо, – пока не упретесь в пирс! Там спрячьтесь. Я вас найду. – И он внезапно меняет направление, резко сворачивая влево от нас.

– Оставайся с нами! – кричу я. Мне вдруг становится страшно, что его могут схватить. – Не надо проявлять благородство…

– Не обольщайся, – бросает он в ответ. – Лучше дождитесь меня.

И не успеваю я придумать, что сказать, как он исчезает в толпе.

Через мгновение Маджиано появляется вновь на углу площади: вскакивает на каменные перила, с которых открывается вид на канал, и достает из-за спины лютню. Он выкрикивает в сторону площади какие-то слова, звучащие как насмешка.

Половина солдат, что гонятся за нами, меняют направление и бегут к Маджиано, но остальные продолжают преследовать нас.

Я снова пытаюсь использовать свою энергию. И опять безуспешно. Мне даже какое-то мгновение кажется, что я абсолютный новичок в обращении со своей силой, способный только искать ее и взывать к ней, но не умеющий взяться толком за нити энергии, зависшие в ожидании внутри меня и вокруг нас. Что со мной случилось?

Виолетта крепче сжимает мою руку. Она указывает на то место, где матросы бросают швартовы с причала, и тянет меня туда.

Откуда-то с крыш нам вдогонку летит стрела. Она едва не зацепляет руку Виолетты. Встречные вскрикивают. Другие, замечая, что за нами гонятся солдаты, сторонятся. От всех вокруг исходит страх – это меня подпитывает, и я чувствую прилив сил. «Давай, давай», – подхлестываю я себя и снова обращаюсь к своей энергии.

Наконец мой ум крепко смыкается вокруг нее. Я накидываю на нас покров невидимости, и мы сливаемся с кирпичом и мрамором стен, с булыжной мостовой и уличной грязью, с толпой. Это несовершенная защита – я устала, и вокруг слишком много двигающихся объектов, но этого достаточно, чтобы сбить с толку наших преследователей. Еще одна стрела пущена откуда-то сверху, но на этот раз она падает далеко от движущейся ряби, которую мы собой представляем. Я сжимаю зубы и заставляю иллюзорный покров перемещаться как можно быстрее. Очередная стрела приземляется где-то позади нас.

Мы уже у пристани. Суматоха погони сменяется хаосом погрузки на корабли, и нам удается отыскать укромное местечко за нагромождением бочек. Наша невидимость становится более прочной, теперь мы неподвижны и полностью скрылись от глаз. Дышу прерывисто, и руки у меня сильно трясутся. Лоб Виолетты в поту. Она неестественно бледна, глаза нервно бегают вдоль улицы.

– Как Маджиано сумеет нас найти? – спрашивает она.

Я устремляю взгляд на выстроившиеся у причала корабли, ищу корпус, который напоминал бы обоюдоострый меч. Вода у пирса бурлит, вспениваемая неуемными балирами, прицепленными к кораблям. Они ждут, пока моряки договорятся с солдатами, что не позволяют им встать у причала. Длинный канат толщиной в мой нынешний рост висит низко над водой за пришвартованными в гавани судами, не давая никому ни войти, ни выйти. Мое внимание возвращается к кораблям. Минуты тянутся медленно. Снова ловлю себя на мысли: хорошо бы с нами была Ветроходец, как легко мы могли бы с ее помощью подняться на борт корабля.

Вы читаете Общество Розы
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату