– Прошу прощения, лорд Гару: мне не следовало говорить слова, которые могли быть восприняты как лесть. Пусть ты не можешь похвастаться высоким происхождением, но у тебя благородные мысли.

Куни покраснел и, поклонившись в знак благодарности, с улыбкой произнес:

– Друг мой, я хочу, чтобы ты знал: за моим столом для тебя всегда найдется место и не важно, что нам готовит будущее.

Луан Цзиа с серьезным видом кивнул:

– Спасибо, лорд Гару, но я намерен служить королю Косуги. Мне необходимо отправиться к нему и исполнить свой долг перед Хааном.

– Разумеется, я не хотел проявить неуважение: просто жаль, что мы не встретились раньше.

Король Туфи понятия не имел, что ему делать с «герцогом Дзуди». Такого титула, как, впрочем, и королевства, не существовало, и он не помнил, чтобы придумывал то или другое, но с таким же тактом, с которым принял новость о короле западного Кокру, великодушно позволил этому коренастому молодому человеку, больше похожему на разбойника, представляться как пожелает.

После того как его титул признал сам король, Куни Гару понял, что должен серьезнее относиться к своему новому положению. Если даже король обращается с ним, как с герцогом, значит, определенно нужно вести себя соответственно.

Сделав для себя такой вывод, Куни заговорил:

– Ваше величество, я прибыл сюда не только для того, чтобы выказать вам свое почтение, но и привез важные новости. Армия Тано Намена направляется на юг, и многие города, захваченные прежде Кримой и Шигином, могут сдаться, поскольку он пользуется репутацией невероятно жесткого военачальника. Впрочем, Дзуди уже это сделал.

«Значит, ты герцог, которому нечего предложить, – подумал король Туфи. – По сути, мошенник. Но мне нравится, как ты сумел придержать эту новость до того момента, пока я не представил тебя двору».

– Мне нужна армия, чтобы вернуть Дзуди, и мы должны вместе остановить имперские войска.

«Ага, нищий, зато смелый!»

– Вопросы, касающиеся военной стратегии, вам следует обсудить с маршалом Цзинду. – Королю Туфи больше всего на свете хотелось поскорее избавиться от этого типа.

– Мата, я не допущу ничего подобного. Это огромный риск, – сказал Фин Цзинду. – Если верить рассказу Тэки Кимо про падение Диму, то Намен основательно подготовлен. Лучше подождать, когда его войска придут сюда.

Племянник собрался было возразить, но стража доложила, что пришел герцог Дзуди Куни Гару, чтобы встретиться с маршалом Цзинду.

– Кто такой этот герцог Дзуди? Ты о нем что-нибудь слышал? – спросил Фин, но Мата лишь пожал плечами.

Куни вошел и тут же невольно ахнул. Посреди палатки стоял самый необычный из всех представителей рода человеческого, каких ему когда-либо доводилось видеть. Рост его явно превышал восемь футов, а каждая рука казалась вдвое толще бедер Куни, хотя про него никто бы не сказал «стройный». Внешние уголки удлиненных узких глаз слегка загибались вверх, точно тело дирана, и в каждом было по два зрачка.

К счастью, проведя достаточно времени в игорных домах, Куни научился придавать своему лицу непроницаемое выражение. Не теряя ни мгновения, он схватил Мата за руки, посмотрел ему в глаза – решив сосредоточиться на зрачках, расположенных ближе к носу, – и радостно сообщил, как рад, что ему наконец представилась возможность познакомиться с легендарным герцогом Фином Цзинду из Таноа, маршалом Кокру.

– Это мой дядя, – поправил его Мата, которого развеселила смелость этого маленького человечка.

Конечно, Куни Гару не был маленьким – скорее среднего роста, чуть меньше шести футов, но по сравнению с Мата все выглядели карликами. А пивное брюшко указывало на то, что боец из него никакой, – недостаток, с точки зрения Мата, но ему понравилось, что человечек нисколько не смутился и не испугался его габаритов и диковинных глаз.

Куни, похоже, совершенно не огорчился из-за своей ошибки и, повернувшись к Фину Цзинду, продолжил, даже не переведя дыхания:

– Разумеется. Теперь я вижу: вы невероятно похожи. Мои поздравления, маршал Цзинду: у вас замечательный преемник. Кокру повезло, что его защищают два таких великолепных воина.

Они сели на простые циновки, и Куни тут же принял удобную позу «геюпа», подобрав под себя ноги. Поколебавшись мгновение, Мата и Фин последовали его примеру. По какой-то причине простые манеры Куни их не беспокоили: от гостя исходили волны тепла и энтузиазма, которые вызывали уважение, хотя вел он себя совершенно не как аристократ.

Куни быстро объяснил, зачем пришел, а потом изложил свой план защиты Дзуди.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату