варвары умеют приручать лесных зверей, делать их умнее, чем в природе!..

– Нет-нет, постой, ты меня сбиваешь, – смешался папа и вновь принялся терзать и без того наполированный до идеальности монокль. – Мне кажется… они что-то сделали с тобой. Магией, дочка. Потому что магик ведь далеко не сразу обращается в чудовище или сгорает, какое-то время эта неведомая сила ему подчиняется… и варвары, похоже, знают, как это использовать… А потом их маг просто, как я понимаю, сгорает, но делает это так, чтобы унести с собой побольше верных слуг Её Величества…

Молли так и подмывало сказать – да, это именно так! И потому не надо Королевству соваться за Карн Дред, чужой земли Rooskies не хотят и фута, зато своей – и дюйма не отдадут!..

– Может быть, папа, – почтительно сказала она вслух вместо этого. – Я не видела. Не знаю. Сидела взаперти, и всё. Никто со мной ничего не делал…

– Они могли сделать, пока ты спала, – резонно возразил папа, но Молли только руками замахала.

– Па-ап! Да я ж какая была, такая и вернулась! Хвоста там или крыльев у меня не выросло! С чего ты вообще взял, что…

Папа вдохнул. Протянул руку, погладил её по плечу – редкое дело.

– Интуиция, дочка. Отцовская интуиция. Ты вернулась… другой.

– Конечно, папа! Любой бы на моём месте…

– Нет, – перебил папа, – любой бы вернулся не таким, как прежде, это понятно. Но я ощущаю в тебе что-то, чему не в силах дать определения, и это… – Он поморщился, махнул рукой. – Я смею считать себя достаточно образованным человеком, учёным, мыслящим незашоренно и прогрессивно. Физика, химия и математика помогают нам подчинять силы природы – пар, главным образом. Химия готовит нам новые лекарства. Медицина ищет и находит новые способы бороться с болезнями. В науке нет места никакой магии. Магия отрицает науку, а наука – магию.

Молли состроила скучающую гримаску.

– Ну папочка, ну магия же всё равно есть… как… как плохая погода.

– Да, есть, – вздохнул папа. – Слишком много независимых свидетельств… И… дочка! Варвары – они применяли её к тебе? – вдруг в упор выпалил он.

Молли сделала круглые глаза.

– Пап, ну ты опять? Ну откуда ж мне знать, папочка? Как ты и говоришь, разве что когда я спала… но я ж ничего не чувствовала и не чувствую! – соврала она напоследок.

– Хм-м-м… – Папа неопределённо барабанил пальцами по подлокотнику. – Просто мы с мамой очень беспокоимся за тебя, Молли. Я уже упоминал науку – ей известно достаточно много. Я, как доктор, знаю, как распознать болезни и недуги, знаю, какие из них заразны и как – самое важное! – уберечься от заразы. А вот про магию не знаю ничего. Что, если и она… заразна? – Голос его упал до шёпота. – Не могли ли варвары, гм, заразить тебя ею?

– Пап, не пугай меня, – сочла за лучшее прохныкать Молли. – Меня же проверили, и…

– Да-да, я знаю. Но болезни, например, невозможно обнаружить, пока ты не заболел, пока не поднялась температура и не появились иные признаки, видимые простому глазу…

– Папа, а я-то что могу…

– Нет-нет, – поспешил сдать назад папа. – Уверен, всё обойдётся. Но просто… если ты вдруг почувствуешь что-то странное… скажи мне, дочка, скажи сразу!

– Да, папочка. – Молли сложила руки, изображая пай-девочку. – Конечно, папа. Всё как ты велишь. Сразу же всё скажу.

Она не стала задавать вопроса «а что это может изменить?».

– Вот и хорошо, – одобрил папа. – Однако мы заболтались, мисс Молли! Вот уже и Пушечный клуб!

Раньше Молли замерла бы с разинутым ртом, едва услыхав, что ей предстоит здесь оказаться. Пушечный клуб был самым старым, самым престижным и самым закрытым среди всех клубов Норд-Йорка. Здесь состояла родовая аристократия, те, кому Корона пожаловала владения к югу от Карн Дреда, когда «варвары» ещё и не подозревали, что им предстоит уходить со своих земель на северную сторону хребта. Состояли здесь высокопоставленные офицеры, индустриалисты, но не просто скоробогачи, а лишь те, кто имел настоящие заслуги перед Короной (читай – помогал армии).

И вот сейчас сюда приняли и папу…

Конечно, если б не лорд Спенсер, этого бы никогда не случилось. Но…

Клуб, как и положено, занимал роскошный двухэтажный особняк, отделённый от улицы сквером и высоченной чугунной решёткой, изукрашенной причудливым литьём, – цветочные гирлянды, огромные жуки и бабочки, ползающие по ним.

К широченным тройным дверям с защищавшей от непогоды колоннадой вёл полукруг мощёной дороги, где один за другим

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату