проезжали и останавливались пыхтящие локомобили. Расстелен красный ковёр, ливрейные слуги суетились, распахивая дверцы и осторожно помогая выбраться юным леди в шикарных нарядах.

Молли вдруг подумала, что в компании Волки и Медведя ей было куда комфортнее.

Кейт Миддлтон, разумеется, мигом перечислила бы всех гостей по именам и титулам, но для Молли они оставались просто разодетой толпой.

…На красном ковре папа решительно взял её под руку, и она благодарно на него взглянула – Молли Блэкуотер куда лучше ощущала себя в штанах и высоких ботинках, в машинистском шлеме и круглых очках-консервах, чем в шикарном платье «цвета экрю».

Но папа помогал. Вежливо кивнул слугам – джентльмен всегда замечает тех, кто старается ему услужить, но без панибратства; твёрдо шагая, поднялся по ступеням.

За дверьми Пушечного клуба Молли встретили, как нетрудно было догадаться, пушки. Сразу стало легче.

Огромный холл, а по стенам застыли жерлами вверх стволы орудий. Начиная от самых мелких, полуторадюймовых, что влезли все целиком, от замка до самого дульного среза, и кончая парой четырнадцатидюймовых исполинов, пронзивших насквозь лепнину потолка и вышедших куда-то аж на второй этаж.

Здесь вкусно пахло настоящей оружейной смазкой. Над каминами и в простенках висят картины; на одной – морское сражение, изрыгающие огонь и дым броненосцы под флагами Королевства, а с другой стороны – какое-то тёмное скопище мелких судёнышек, тоже пытающихся огрызаться из носовых орудий, но, разумеется, обречённых: несколько их уже тонуло, ещё добрая дюжина живописно горела в отдалении.

На противоположной стене вёл бой бронепоезд, вернее, пара поездов. Белое солнце пустыни, две колеи, пролёгшие через мёртвые барханы, и несущееся прямо к песчаного цвета броневагонам конное воинство. Судя по всему, это была уже вторая атака, поскольку всё пространство почти до самых рельсов завалено было трупами лошадей и людей в самых причудливых нарядах.

– Не глазей по сторонам, – шепнул папа, не поворачивая головы. – Ты должна держать себя, словно всё это уже видела сто тысяч раз.

Молли сжала зубы. Да, верно. Кругом одна за другой шли пары, солидные джентльмены с разодетыми, словно куклы, девчонками, дочерями, а то, пожалуй, и внучками – из младшего поколения не нашлось бы никого старше пятнадцати лет.

Никто ни на кого не обращал внимания. Джентльмены коротко кивали друг другу, не произнося ни слова, младшее поколение вообще шествовало, задрав носы и чуть ли не зажмурившись.

За огромным холлом оказалась не менее огромная зала с роскошно накрытым столом. Светло-лимонные стены, белые колонны, лепнина вдоль потолка, в простенках – опять батальные полотна, а по углам – пушки. Вернее, их стволы, отдельно – могучие замки, открытые затворы. За широко распахнутыми дверями – не может быть! – паровое орудие Дейсона и Уилкокса, со всеми трубопроводами, штурвалами и прочим. Не глазеть на этакое чудо Молли просто не могла.

Расторопный лакей провожал их дальше, в анфиладу комнат, где шустрая обслуга торопилась с подносами и бокалами.

– Сперва разговоры, – шептал папа уголком рта. – Потом лёгкий ужин. Потом танцы.

И верно, разговоры начались, стоило им переступить порог анфилады.

– Боже мой, кого я вижу! Доктор Джон Блэкуотер, собственной персоной!.. Поздравляю, доктор, поздравляю, давно пора! – Массивный военный, роскошные усы, впалые щёки, седые брови, седые же, коротко остриженные волосы, шрам пониже левого глаза, и вся грудь в орденах.

– Доктор Джон!.. – тут же двинулся ещё один офицер, державший под руку надувшуюся пухловатую девчонку, ровесницу Молли, с жиденькой причёской под изящной диадемой с изумрудами. – Восьмая Миля, налёт варваров, а вы…

Папа улыбался, отвечал и, похоже, был весьма польщён приёмом. И точно – их окружил добрый десяток офицеров, и каждый, оказывается, мог припомнить, как доктор Джон извлёк ему пулю из ноги прямо на снегу или вытащил из-под стрел – тогда Rooskies ещё использовали стрелы, представляете, господа? – да, молодые в это даже и не верят, варвары так быстро учатся…

«Молли!»

Она чуть не подпрыгнула. Этот голос, раздавшийся прямо внутри головы, голос, больше похожий на отчаянный вопль!.. Его она узнала бы везде и всюду.

И тишина, словно кричавший – точнее, кричавшая – потратила все силы.

Папа оживлённо беседовал с офицерами, кто-то предложил ему высокий бокал; девчонки, что были с отцами, успели образовать свой кружок, а втянуть в него Молли ещё не успели. Но уже собирались:

– Мисс Моллинэр, почему бы вам…

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату