— Завтра осмотрите невесту моего сына еще раз, — распорядился император.
— Слушаюсь, — поклонился целитель.
— Можете идти.
Мы остались втроем.
— Что произошло?
— Вероника отправилась прогуляться вокруг поместья, — злобно отозвался милорд Верд.
— На самом деле я пошла в деревню, — поправила я.
— Зачем? — хором взревели и император, и его сын.
— За газетой, — опустила я голову.
— И как вам новости? — злобно посмотрел на меня милорд Верд.
Я ему не ответила.
— Кто посмел напасть? — спросил у сына император.
— Шир прочесывает местность со своими людьми. Плюс там еще мои. К утру будет понятно.
— Прикажи усилить охрану академии — там ваши дети, — распорядился император.
Услышав про то, что опасность может грозить и Паулю с Рэмом, я попыталась вскочить, чтобы узнать, что с ними.
— Отец, — недовольно протянул милорд Верд, удерживая меня. — Вероника и так не в себе. Я не думаю, что сыновьям что-то угрожает. Охрана после нападения герцога Борнмута усилена.
— Добавьте людей. А еще лучше… Ричард, а может, ты уберешь семью отсюда на пару дней? Смена обстановки и твоей невесте, и мальчикам пойдет на пользу. А я тем временем перетрясу всех в этом государстве и объясню, на кого можно охотиться, а на кого — нет.
— Вы думаете, отправлять ее куда-нибудь, пусть даже с охраной, — это разумно?
— Зачем с охраной? Поезжай сам.
— Но расследование…
— Мы с Милфордом управимся.
— А назначение нового прокурора?
— Без тебя не будем ничего предпринимать. Заодно и посмотрим, кто замешан. Не торопясь, тщательно. А то назначишь — и опять на рудники. Или на плаху. Так утомишься документы готовить.
— Ваше Величество, я вообще не уверена, что покушение было на меня. — Какой у меня голос хриплый.
— Ричард? — посмотрел император на сына.
— Погиб барон Кромер, с которым миледи беседовала в тот момент.
— А с чего вы решили, что беседовать с покойным бароном — это хорошая идея?
— Боюсь, что у меня не было выбора…
— Он вам угрожал?
— Он хотел узнать, в поместье ли его жена и сын.
— А они в поместье? — Взгляд черных глаз императора уперся в сына.
— Нет, Ваше Величество, — иронично поклонился милорд Верд.
— Но их тут нет не потому, что ты ничего не предпринимал…
— Совершенно верно. Кто-то меня опередил. И я не знаю, где они.
— Только не говори, что планировал похитить еще и юного барона Кромера.
— Честно говоря, эта идея мне в голову не пришла. Я собирался освободить лишь Луизу и укрывать ее.
— Вы с таким напыщенным видом говорите мне правду, — протянул недовольно император, — что я иногда жалею, что вы мне не лжете.
— Только прикажите, — надменно ответил его сын.
— А каким же образом вы не ввязались в этот рыцарственный, но совершенно нелепый порыв?
— Я проспал, — в голосе милорда Верда послышалось смущение.
Император с явным удовольствием расхохотался.
— Миледи Вероника, я должен вас поблагодарить. Помимо того что мой сын счастлив, вы еще и на редкость благотворно на него влияете.
Я покачала головой и почувствовала, как краснею.