Под Рождество эти паразиты – большая редкость.
Эржебет бросила на него холодный взгляд.
– Подохла лошадь – одна из старых кляч, что фермеры приводят на рынок. Мы закопали ее в огороде как удобрение – теперь я понимаю, это была страшная ошибка. В тепле гниющей туши заводятся мухи. – Она помолчала, а потом внезапно приложила руку ко лбу. – Прошу меня извинить. Я чувствую, что начинается головная боль.
Прислуживавший за столом лакей помог ей встать со стула, и она исчезла, неловко проковыляв в большой зал Чахтицкого замка.
Глава 45
Грейс читала «Луна и грош»[60] в кожаном переплете, когда послышался щелчок замка. Она в нетерпении взглянула на дверь, надеясь, что это Драшка. Прошло уже несколько дней, как она не видела девочку. Из ветреных коридоров в комнату хлынул холод. От этого леденящего холода у нее побежали мурашки по коже, а когда она узнала вошедшего, ее сердце почти остановилось.
Граф учтиво поклонился ей.
– Доброе утро,
Грейс так стиснула зубы, что они скрипнули, и поискала глазами, чем бы запустить в своего похитителя. Книжка была тонкая, не слишком увесистая. Ей хотелось чего-нибудь хрупкого, чтобы оно разлетелось на куски от удара о его лоб.
– Как вы смеете разыгрывать эту нелепую комедию с вежливостью? Вы же псих.
Граф ухмыльнулся.
– Вежливость и учтивые манеры всегда были нелепы, моя дорогая доктор Пэт.
– Что же такое, по-вашему, есть у моей дочери? – спросила Грейс, хлопнув книгой по столу.
– Осторожнее с книгой, мадам. Это первое издание.
– Мне надоела вся эта таинственность. Моя дочь наверняка сходит с ума от беспокойства.
Граф подошел и взял книгу. Поставив ее обратно на полку, он обернулся и сказал:
– А что, если она в этот самый момент находится в Словакии?
– Лжете!
Граф Батори посмотрел на нее, и его губы изогнулись так, что это можно было принять за улыбку.
– Мадам, вы меня оскорбляете. Это сущая правда. У меня есть осведомитель, который держит меня в курсе – конечно, очень осмотрительно, – когда определенные люди регистрируют свой паспорт. Ваша дочь только что прибыла в Словакию.
Грейс захлестнули эмоции. Сначала радость, потом тревога, потом страх. Но она отказалась доставить графу удовлетворение своим ответом.
– Я еще не знаю, где она, – как ни в чем не бывало продолжал тот, – но у меня есть осведомители и в других местах. Проследить ее путь не составит особого труда и не потребует много времени.
Грейс посмотрела на его любезную улыбку, и от этой улыбки ее до костей пробрал холод.
– Позвольте вам напомнить: все, что требуется от вашей дочери, – это сотрудничество. Зачем мне причинять ей страдания?
Он аккуратно закрыл за собой дверь. В замке щелкнул ключ.
Глава 46
Гудок мобильника пробудил Бетси от крепкого сна. Она вскочила и непонимающим взглядом осмотрела незнакомую комнату. Затем с колотящимся сердцем принялась шарить по столику в поисках телефона.
– Алло? Алло?
– Бетси, это Луис. С Ринго все в порядке, – раздался голос, не дожидаясь вопроса. – С вашим домом тоже все в порядке. Но тут кое-кто хочет с вами поговорить. Очень важно.
– Что? Кто?
– Эй, Бетси, это я. Я заставила Луиса позвонить вам, он не дает мне ваш номер. Но мне позарез нужно было вам позвонить. Дело не во мне, а в…
