56
«Грузите апельсины бочками» – цитата из романа И. Ильфа и Е. Петрова «Золотой телёнок».
57
П-500 «Базальт». В кодификации НАТО: SS-N-12 «Sandbox» (
58
Тerrible fire – страшный огонь, crippled – калека (
59
60
Леопольдо Галтьери – диктатор Аргентины, глава хунты.
61
Перед стартом пусковой стакан комплекса заполняется водой, чтобы снизить термические нагрузки на ракету и пусковую установку.
62
Минимальная высота полёта П-500 «Базальт» – 50 метров. «Си Дарт» способен «обработать» цель, летящую на высоте 30 метров.
63
Скопин, видимо, вспомнил эпизод из фильма «День выборов».
64
«Шило» – этиловый спирт, выдаваемый для технических нужд. Употребляется как в разбавленном виде, так и в чистом.
65
«Peter the Terrible» (
66
В соответствии с поставленной задачей и условиями хода, командир корабля устанавливает «назначенный ход». Например, назначив «полным ходом» – 26 узлов, при котором и рукоятки машинного телеграфа будут поставлены на «полный ход вперёд». «Самый полный» всегда больше «назначенного хода» на 4 узла, стало быть, в нашем случае – 30, несмотря на то что крейсер может выдать полных 32. «Малый ход» есть половина «назначенного».
67
ППДО – противоподводно-диверсионная оборона.
68
69
Главная энергетическая установка.
70
SAS – Special Air Service. Спецподразделение вооружённых сил Британии.
71
Провальная операция «Дельты» по спасению заложников на территории Ирана в 1980 году.
72
«Огневик» (
73
Видимо, I’m a sailor (
74
«Привод-В» – радионавигационная система управления полётов и посадки вертолётов.
75