– Он заплатит тебе! Даст столько денег, что ты и сосчитать не сможешь!
Джавра носком башмака пнула в сторону упавший нож Рябого.
– Мне столько не нужно. Я неприхотлива.
Крэндол пятился от нее, и его голос делался все тоньше и тоньше.
– Если со мной случится что-нибудь плохое, он до тебя доберется!
Джавра снова пожала плечами и сделала еще один шаг.
– Будем надеяться. Это станет его последней ошибкой.
– Только… не надо! – Крэндол совсем съежился. – Не надо! Умоляю вас!
– Вообще-то ты должен умолять не меня, – сказала Джавра, кивком указав ему за спину.
Шев свистнула, и Крэндол с удивленным видом повернулся. Когда она с резким хрустом вогнала лезвие топора Мейсона ему влоб, вид у него сделался еще удивленнее.
– Бвур-г-х-р, – сказал он и, вывалив язык, повалился назад. Его безжизненная рука зацепила подставку, и жестяная мискавзлетела в воздух, выкинув горячие угли на стену.
– Дело дрянь, – сказала Шев, увидев, как жалкая драпировка сразу занялась огнем. Она схватила кувшин с водой, но его жалкоесодержимое ни в малейшей степени не помогло исправить положение. Огонь уже перекинулся на соседний занавес; на пол сыпалисьгорящие клочья.
– Лучше всего освободить помещение, – сказала Джавра и, взяв Шев под руку, с неодолимой силой решительно вывела ее задверь, оставив в горящей комнате четверых мертвецов.
Руки-в-Карманах стоял на улице, привалившись к стенке, и держался обеими руками за нож, торчавший в бедре.
– Постой… – начал было он, когда Джавра взяла его за шиворот, но та сделала резкое движение запястьем, и он, шатаясь, какпьяный, полетел через улицу и врезался головой в стену.
Навстречу, не сводя глаз с дома, где языки огня уже облизывали наличники входной двери, мчался Секутор. Джавра схватилаего за руку и развернула. Ничего не поделать. Неудачной оказалась обстановка для помещения с открытым огнем.
Словно подтверждая ее слова, окно лопнуло, и огонь выплеснулся на улицу. Секутор аж присел, схватившись за голову, ипроскулил:
– Что там произошло?
– Неладно получилось, – шепотом ответила Шев, держась за бок. – Совсем неладно.
– Ты считаешь, что это неладно? – Джавра отбросила грязные рыжие волосы с избитого лица и усмехалась, глядя на крушениенадежд Шев, словно это были итоги успешного рабочего дня. – А я скажу, что все могло закончиться намного хуже!
– Это как? – огрызнулась Шев. – Куда, в жопу, хуже-то?
– Остаться там мертвыми могли бы и мы с тобой. – Она коротко, резко хохотнула. – Выйти живыми – это же победа.
– Вот что бывает, – сказал Секутор; по мере того как дом разгорался, его глаза все ярче и ярче сияли отраженным огнем, – вотчто бывает, когда делаешь добро.
– Ах, мальчик, хватит рыдать. Доброта в конечном итоге порождает доброту. Богиня сохраняет все заслуженные нами награды!Кстати, меня зовут Джавра. – И она хлопнула его по плечу, так что он чуть не упал. – Нет ли у тебя, случайно, старшего брата? Послепотасовки у меня всегда бывает особое настроение.
– Что?
– Или братьев?
Шев схватилась за голову, которая болела так, будто должна была вот-вот лопнуть.
– Я убила Крэндола, – прошептала она. – Будь оно все проклято, я убила его. Теперь за меня возьмутся. От меня теперь никогдане отстанут!
– Пф-ф-ф-ф! – Джавра обняла Шев за шею большой, мускулистой, покрытой ушибами рукой. Это объятие одновременно иуспокаивало, и мешало дышать. – Ты бы видела, какие гады гоняются за мною. Ну, и насчет того, чтобы выкрасть обратно моймеч…
Поганые задания
Зобатый по всегдашней привычке обгрызал затвердевшую кожу вокруг ногтей. Как всегда, это было больно. Ондумал, что надо все же отвязаться от этой привычки. Он всегда так думал.
– Почему, – не без горечи шептал он себе под нос, – почему мне всегда достаются самые поганые задания?
Деревня прижималась к земле на мысу у слияния двух рек – кучка сырых соломенных крыш, взлохмаченных, как волосы дурачка,окруженных забором в рост человека из грубо отесанных бревен. Круглые плетеные хижины и три длинных дома, обваленныхгрязью; на задранных концах конька одного из них красовались неумело вырезанные головы то ли драконов, то ли волков, то ли ещекого-то, предназначенных для того, чтобы пугать людей, хотя у Зобатого они вызвали только ностальгическую тоску по достойномуплотницкому ремеслу. Из труб грязными клубами выползал дым. Полуголые деревья все еще шелестели побуревшей листвой. Мутныйсолнечный свет поблескивал вдали, на гнилых болотах, будто до самого горизонта рассыпали тысячи зеркальных осколков. Норомантикой тут и не пахло.
Чудесница, давно уже чесавшая длинный шрам, пересекавший ее покрытую короткой щетиной голову, отвлеклась от этогозанятия, чтобы внести свой вклад в размышления предводителя.
– По мне, – сказала она, – так это выглядит полной задницей.
– Мы ведь далеко к востоку от Кринны, скажешь нет? – Зобатый помусолил клочок кожи между зубами и языком, и сплюнул наземлю и поморщился, так как розовая отметина, оставшаяся возле ногтя, не имела никакого права быть такой болезненной. – Здесьна сотни миль в любую сторону сплошная задница. Раубин, ты уверен, что мы пришли туда, куда надо?
– Совершенно уверен. Она очень специфично все описала.
Зобатый нахмурился. Он-то совершенно не был уверен, что понимает, откуда у него такая непреодолимая неприязнь к Раубину –то ли из-за того, что он добывал для них работу, и работа обычно оказывалась препоганого свойства, то ли причиной сугубойнеприязни к Раубину служило то, что он был вонючим хорьком, и даже рожа у него была как у хорька. Возможно, и то и другоевместе.
– Просто-напросто «описала точно», бестолочь.
– Но ты ведь понял, что я имел в виду, так ведь? Она сказала: деревня у слияния рек, южнее болота, три длинных дома, у самогобольшого конек украшен резными лисьими головами.
– А-а-а! – Зобатый щелкнул пальцами. – Так значит, это должно изображать лис.
– Эта шайка и есть клан лисы.
– Вот эти?
– Ну, так она сказала.
– И мы должны принести ей эту штуку. Какую именно штуку?
– Ну, эту штуку, – ответил Раубин.
– Это мы и сами знаем.
– Вроде как… длинная такая, наверно. – Она точно не сказала.
– Значит, очень специфично, да? – осведомилась Чудесница, оскалив в ухмылке все свои зубы.
– Она сказала, что эта штука будет вроде как светиться.
– Светиться? – переспросил Зобатый. – То есть как это? Вроде какой-то, мать ее, волшебной свечи?
На это Раубин лишь пожал плечами, отчего никому ничего не стало нисколько яснее.
– Не знаю. Она сказала, что ты сам узнаешь, когда увидишь.
– Очень, очень мило. – Зобатый и не подозревал, что его настроение может испортиться еще сильнее. Теперь знал, чтоможет.
– Просто красота! То есть ты хочешь сказать, что я должен жизнью своей рисковать и жизнями всех моих людей ради невестьчего-то, что я, значицца, узнаю, когда увижу? – Упираясь руками, он отполз на животе по камням туда, где его нельзя было увидетьиз деревни, поднялся на ноги и принялся стряхивать грязь с плаща, мрачно ворча себе под нос, поскольку плащ был новый и онприлагал немало усилий для того, чтобы содержать его в чистоте. А ведь можно было сообразить, что это пустая трата времени,особенно если учесть, что на его горбу всегда оказывается особливо поганая работа. Он зашагал вниз по склону, между деревьев, костальным, качая на ходу головой. Твердым, уверенным шагом. Шагом вождя. Зобатый считал, что предводителю очень важновыглядеть так, будто он знает, куда идет. Особенно в тех случаях, когда он этого не знает.
Раубин спешил за ним и пискляво бубнил в спину:
– Она ничего определенного не говорила. Ну, в смысле, об этой вещи. Она, знаешь ли, никогда не говорит. Только лупит глазищисвои… – Он передернул плечами. – И говорит: принесите мне вещь оттуда-то. И цвет кожи ейной, и голос… а когда она смотрит натебя, аж в пот кидает от страха-то… – Его снова передернуло, да так, что даже гнилые зубы заскрежетали. – Сразу признаюсь:вопросов ей я не задаю. Я, когда она меня к себе требует, только и надеюсь, что успею выбраться оттуда, прежде чем обмочусьпрямо там, где стою. Бегу от нее со всех ног и добываю то, что она тре…
– Ну, значит, для тебя все сложилось так, что лучше и не надо, – перебил его Зобатый. – До тех пор, конечно, пока не надо