Шен услышал шаркающие шаги.
– Они плачут… – пробормотала Мина.
– Кто плачет? – переспросил Шен. – Тебе показалось.
– Дети, Шен! Маленькие дети! Они плачут… совсем рядом…
Шен ухватил её за локоть:
– Мина! Здесь нет никаких детей, которые могли бы…
Глаза Мины были закрыты, словно девочка спала.
– Нет, Шен, я говорю тебе, дети плачут. Они здесь…
Шен потряс её, но Мина не просыпалась.
На палубе снова послышались шаги.
– Брунильда! – на этот раз намного ближе воскликнул профессор Галиппи.
– Я не знаю вас… – раздался голос Коннора. – Кто вы такие?
Корабль накренился, и Шен понял, что его друг оставил управление.
Пока не разразилась катастрофа, надо было что-то предпринимать.
Прежде всего он поднял Мину и отнёс её в каюту капитана.
– Отпусти меня, Шен, – бормотала девочка, слабо сопротивляясь. – Этим детям нужна моя помощь! Шен…
Стараясь не задаваться вопросом, правильно ли то, что он делает, Шен уложил Мину в каюте и закрыл дверь. Затем на ощупь вернулся обратно и наткнулся на профессора Галиппи, который протягивал руки к чему-то в тумане и бормотал:
– Да, Брунильда, сейчас я приду! Держись, дорогая… – Глаза профессора тоже были закрыты.
Шен взял его за руку и отвёл в ту же каюту, где оставил Мину. Девочка за это время успела встать и хотела выйти.
– Выпусти нас, Шен! – молили его друзья, когда он запирал замок.
Раздался сильный всплеск, и внутри у Шена похолодело. Он помчался на палубу и увидел Мюррея, который только что бросил в море своё весло и уже перекинул ногу через борт.
– Да, я знаю, что ты невиновен! Я верю тебе, не говори этого! – твердил мальчик.
Шен оттащил его от борта и тоже поволок к каюте. Затем отправился искать Коннора. Стоя у румпеля, Коннор шептал:
– Я не знаю, кто вы такие… Я никогда вас не знал… Как я могу вам верить?
Заставить Коннора идти за собой оказалось труднее всего. По щекам Коннора катились слёзы.
– Мне очень жаль, Коннор… Прости… – твердил Шен, подталкивая друга к каюте.
Коннор был отважным капитаном, и Шен прекрасно знал это. Но туман подействовал даже на него.
Теперь Шен и сам стал различать приглушённые голоса.
– Прочь! – вскричал он, размахивая свободной рукой. – Уходите! Я не боюсь! Не боюсь!
На самом деле Шен боялся. Проклятый туман лишал мужества и уверенности. На память пришли сирены – магические существа, что-то вроде русалок, которые сладкими песнями заставляли моряков бросаться в волны. А что, если земля, которую якобы видел Мюррей, это иллюзия, сотворённая сиренами? И рог? Что это были за звуки? Стоило ему подумать об этом, как снова раздался зловещий вой.
Не выпуская Коннора, Шен справился с замком и ворвался в каюту.
– Простите, простите меня… – твердил он, обматывая ноги друзей верёвками.
Они слабо протестовали:
– Отпусти нас, Шен!
– Мы должны помочь им!
– Это мои родители!
Но Шен, борясь с собственным страхом, не слушал их. Хорошенько связав друзей, он снова запер каюту и на всякий случай подпёр дверь снаружи. А потом помчался к штурвалу.
На ум пришёл рассказ Эдгара По о корабле, попавшем в бездонный водоворот. Сжимая рукоять гребного руля, Шен чувствовал, как бешено колотится сердце.
«И теперь что? – думал он. – Лишь я один у штурвала…»
По левую сторону раздался высокий, пронзительный звук, похожий на крик умирающего зверя.
Шен вздрогнул и наступил ногой на компас, который выронил Коннор. Подняв его, он покачал головой.
Надо выбираться отсюда. Неважно, в каком направлении.
– Ше-е-ен, – вдруг зашелестел туман вокруг него. – Ше-е-ен!