– Например, как «LOL»[32]? – недоверчиво спросил Ник.
– Да, – кивнула Брук. – Говорю же –
– ТСПС, – фыркнул Ник.
– А это что означает? – осведомился Аджай.
– Тихо смеюсь про себя, – ответил Ник.
– И какая же фраза может быть зашифрована буквами «TKOC»? – спросил Уилл.
Брук развернула к остальным свой планшетник. Ее син-апп принес из библиотеки новый том в кожаном переплете и поднес к экрану. Все увидели роскошную цветную иллюстрацию на две страницы – героическая сцена, двенадцать рыцарей в тяжелых доспехах верхом на конях.
– Рыцари Карла Великого, – сказала Брук. – Двенадцать самых великих воинов, служивших императору Карлу. Они называли себя Пэрами, и все их имена приведены в том списке, который вы нашли: Орландо, Ренальдо, Намо…
Остальные сгрудились вокруг Брук, чтобы посмотреть.
– …Соломон, Терпен, Астольфо, Ожье, Малагиги, Падрег, Флорисмарт, Ганелон, Герен де Монглав…
– Братцы, – признался Ник, – у меня сейчас башка взорвется.
– Вот почему Пэры воспользовались франкскими буквами для создания акронима, – сказал Аджай. – Тайный намек на их происхождение и сущность, зашифрованный в рисунке.
– Первые двенадцать имен – вот они, – сказала Элиза, внимательно изучая страницы книги. – Но последнего тут нет – «Старый господин».
– Так кто же это тогда? – спросил Уилл.
– Понятия не имею, – отозвалась Брук, листая книгу онлайн. – Дайте мне секундочку.
– Давайте попытаемся сопоставить, – предложил Уилл, расхаживая по комнате и размышляя. – Раздевалкой и туннелями пользуются члены группы, называемой «Рыцарями Карла Великого». Современный вариант древнего ордена, который может быть как-то связан с человеком, построившим замок на острове.
– Или с тем, который обитает там сейчас, – добавила Элиза.
– А «Рыцари» определенно связаны с «черными шапками», которые гонялись за мной, – сказал Уилл.
– Возможно, все они – часть одной и той же организации, – сказал Аджай.
– Не исключено, – кивнул Уилл.
– И что же нам, черт побери, с этим делать? – спросил Ник, тоже начавший мерить комнату шагами.
– Наша цель не изменилась, – сказал Аджай. – Мы должны выяснить, кто такие Пэры. Кого Уилл видел в той раздевалке в шляпах и масках? Кто сегодня гнался за нами по туннелям?
– Один из них нам известен, – заметила Элиза.
– Лайл, – подтвердил Уилл. – Начнем с него.
Брук ахнула и резко вскочила, держа в руках планшетник.
– Вы только послушайте, – испуганно проговорила она.
– Не пугай меня так, – прижав руку к сердцу, проговорил Ник.
Брук торопливо прочитала еще один отрывок из книги, найденной ее син-аппом:
– «Двенадцать рыцарей Карла Великого сопровождали его во время двух разных крестовых походов, когда Император вел свое войско через Европу, чтобы отвоевать Иерусалим и Святую Землю для «цивилизованных западных королевств».
– Ну, и что же это означает? – спросил Аджай.
– Карл Великий для этих людей имел другое имя, – сказала Брук. – А его двенадцать рыцарей… были первыми Паладинами.
Вводный урок
Друзья разошлись по комнатам к часу ночи, довольные тем, что им хотя бы удалось дать имя своим находкам. Уилл лег в кровать, но уснуть не мог. Он лежал и с тревогой думал о том, что может значить открытие Брук: первые рыцари все до одного были Паладинами. Один из современных «Рыцарей», нарядившись Паладином, гонялся за ними с топором. Паладин был символом школы с тысяча девятьсот пятнадцатого года.
Говорило ли это о том, что школа каким-то образом к этому причастна?
Но наметилась и еще более безумная связь, о которой Уилл новым друзьям пока не рассказал. Обнаруженная Нандо связь между «шапками»