эту удочку со снотворным зельем и не хотел повторения. Но мэр у него на глазах отправил в рот большой кусок и с упоением принялся жевать.

– Божественно! – закатил глаза Клоппс.

Только после этого Алекс решился последовать примеру мэра. Несколько стульев рядом с ним были не заняты. Видимо, кто-то запаздывал.

– Какой сегодня чудесный день для приема, – безжизненным голосом пробормотала Вильгельмина Клоппс. Нет, она определенно была не рада гостям своего мужа. – Но, дорогой, мы же забыли поставить на стол твой любимый амонтильядо.

– Что?! – взвился мэр. – А чем же я буду запивать это великолепное мясо? Эй, слуги!

– Разве можно в таком ответственном деле полагаться на слуг? – возразила женщина. – Может, ты сам спустишься в винный погреб и подберешь подходящую бутылку, чтобы угодить нашим почетным гостям?

– Не стоит беспокоиться, – быстро проговорила Камилла. – Мы прекрасно обойдемся без этого вашего мон…

– Ну уж нет! – отрезал Вельямин Клоппс, вскакивая из-за стола. – Вы просто обязаны отведать этот божественный напиток! Сейчас я принесу!

Он скрылся за дверью. Тем временем ребята принялись за еду. Слуги вынесли еще несколько блюд и удалились.

Вильгельмина Клоппс смотрела на гостей странным немигающим взглядом, она сидела на стуле слегка накренившись и ничего не ела.

– А где же ваши остальные гости? – спросила у нее Камилла, кивнув на свободные стулья.

– Немного задерживаются, – сухо ответила жена мэра и накренилась еще сильнее. Казалось, что еще немного, и она свалится на пол.

Глория и Финея озадаченно на нее смотрели. С Вильгельминой было что-то не так. Грановский это тоже заметил.

– Кому-то пора завязывать с амонтильядо! – со знанием дела заявил он.

– Скоро все прибудут, – невпопад ответила Вильгельмина, конкретно ни к кому не обращаясь.

– А мы уже прибыли, – раздался голос от двери. – Простите за задержку. Кажется, теперь все в сборе.

Глава двадцать шестая

И эта цель – ты!

В зал вошел барон Доминик Клайд в длинном пальто с меховым воротником и черном блестящем цилиндре. Его сопровождал Эмиль в красном кожаном наряде, в каких ходили когда-то послушники монастыря зеркальных ведьм. Выражение лица тощего мальчишки не предвещало ничего хорошего. Алекс и Макс молниеносно выскочили из-за стола, выхватив мечи. Камилла побледнела и попыталась нащупать стрелу в колчане, который забыла надеть. Глория и Финея лишились дара речи.

Тонкие губы Клайда кривились в довольной усмешке, бесцветные глаза смотрели только на Беркута.

– Не нужно совершать резких движений и необдуманных поступков, – произнес он. – Я всего лишь пришел на званый ужин.

– Так это тебя пригласил мэр?! – воскликнула Камилла. – Специалист по местным загадкам?!

– Тебе что-то не нравится, милая дочь? Лучшего специалиста по сверхъестественному не отыскать во всем Ост-Стингере, – рассмеялся барон. – Уж ты- то должна это знать. Я хорошо знаком с мэром, вот только он не в курсе наших с тобой родственных связей, Камилла. Клоппс вообще ничего не видит дальше собственного носа, но с таким болваном очень удобно иметь дело.

– Лучше вам убраться отсюда, – процедил сквозь зубы Макс.

– Как это невежливо по отношению к хозяевам дома, – поморщился Эмиль.

– А тебя, бледный гнус, вообще не спрашивали, – ответил ему Алекс.

Тут в зал вернулся Вельямин Клоппс. Он шел медленно, странно покачиваясь из стороны в сторону. С пустыми руками. Лицо мэра ничего не выражало, он будто разом лишился всей своей жизнерадостности.

Алекс взглянул на его жену. Супруги Клоппс теперь вели себя практически одинаково. Вельямин занял свое кресло и замер, глядя прямо перед собой.

– Нам стоило больших усилий попасть сюда, – осклабился барон Клайд. – Поэтому уходить с пустыми руками мы не намерены.

– Тогда мы уйдем, – злобно произнес Макс. – С дороги!

– Не стоит так торопиться, – ответила супруга мэра. Ее рот был будто набит землей. – Вы ведь хотели узнать правду. Нам предстоит весьма содержательный разговор, который заинтересует обе стороны.

– Так вы заодно с этими преступниками? – гневно спросила Камилла. – Работаете вместе?!

Барон Клайд рассмеялся. Вскоре к его смеху присоединился и Эмиль, с ненавистью глядевший на Макса. Супруги Клоппс тоже противно захихикали. Алекс только теперь заметил, что в особняке стало очень тихо. Все слуги куда-то исчезли. Вильгельмина от смеха покосилась еще больше, а потом вдруг резко дернулась и упала лицом на стол. Ее голова отделилась от туловища и, кувыркаясь и подскакивая, покатилась между тарелками, словно кочан капусты.

Финея громко вскрикнула и потеряла сознание. Глория побледнела и вскочила на ноги. А тело жены мэра Клоппса на глазах у перепуганных гостей рассыпалось ворохом влажной земли, переплетенных корней и извивающихся червяков.

– Это же голем! – потрясенно воскликнул Алекс.

Вы читаете Отражение зла
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату