Дверь в каморку открылась. В лавку вернулся мистер Боб, в руках он держал коробочку, заботливо перетянутую подарочной лентой.
Увидев посетительницу, всю в слезах, он вышел из-за прилавка и подошел к ней.
– Гариэт, почему ты плачешь? Что стряслось?
Мистер Боб протянул мне коробочку. Я машинально взяла ее. Видя, что Гариэт не собирается отвечать, он потряс ее за плечи.
– Боб, это ты, – всхлипывая, с облегчением произнесла женщина. – Что мне делать, Боб… они арестовали Гекстера.
– Кто они? – обеспокоенно спросил мистер Боб.
– Городская стража. Они говорят, что Гекстер убил двоих людей.
Госпожа Гариэт поднялась со стула, чтобы обратно на него рухнуть. Стул под ее немалым весом надрывно затрещал. Чтобы не быть свидетелем чужого разговора, поблагодарив мистера Боба, я вышла из магазина.
На площади творилось нечто невообразимое.
Глава 12
Люди и существа, сбившись в группы, оживленно переговаривались. Городская стража окружила двухэтажное здание гостиницы, не пропуская любопытных зевак внутрь. Сама гостиница находилась всего через дом от ювелирной лавки, и чтобы вернуться в школу, мне нужно было пересечь площадь.
Проходя мимо караула стражей, я увидела в дверях гостиницы капитана Мильтона – заместителя командира Байера. Встретившись с ним взглядом, я кивнула ему в знак приветствия, он ответил тем же. Капитан подозвал к себе стражника и что-то быстро сказал ему. Выслушав его, страж растворился в воздухе и тут же как из-под земли вырос передо мной, жестом велев следовать за ним.
Капитан Мильтон поджидал меня у подножия лестницы, ведущей в гостиницу.
– Рад встрече с вами, адептка, – резко произнес капитан, что заставило меня усомниться в правдивости его слов. – Надо сказать, быстро вы, Тиера, оправились, – сощурил он глаза.
Когда капитан произнес мое имя, все стоящие на улице стражи радостно заулыбались. Недоумевая, чем вызвано веселье, я покосилась на них.
– Вы, адептка Тиера, теперь среди городской стражи героиня и общая любимица. Вы же спасли нашего бравого командира, – еще более недовольно проворчал он.
– Я не искала славы, капитан Мильтон, если вы об этом, – заметила я.
– Вы еще и скромны…
– Вы за этим меня позвали? Чтобы оскорблять?
– Кто вас оскорбляет? – пошел на попятную капитан. – Я должен был выразить вам благодарность от всего личного состава, и я вам ее выражаю. Что вам не нравится?
«Вы мне не нравитесь!» – подумала я, но вместо этого ответила:
– Не надо меня благодарить. Надеюсь, ваш командир поправится.
– И мы надеемся, – неохотно бросил капитан и уставился на крытую повозку в небе, запряженную тройкой пегасов, идущую на снижение.
Стукнувшись колесами о землю, повозка подпрыгнула и опасно накренилась в левую сторону. Я была уверена, что ее хлипкая на вид конструкция не выдержит крена и развалится на части. Пегасы, снижая скорость, пробежали вперед, и возница выровнял повозку, останавливая ее на подъездной площадке перед гостиницей.
Двери здания открылись, и двое стражей, держа под руки мужчину-оборотня, вывели его на улицу. Волчья голова безвольно свисала, а ноги оборотня волочились по земле, оставляя после себя на асфальте еле заметные борозды.
– За что его арестовали? – поинтересовалась я у Мильтона. Лицо заплаканной женщины все еще стояло у меня перед глазами.
– Он совершил двойное убийство, – равнодушно бросил капитан.
Заключенного подвели к повозке. Один стражник открыл железную дверь, а другой толчком в спину впихнул заключенного внутрь. Дверь с грохотом закрыли. Через решетки, служившие окном в повозке, было видно, что арестованный остался неподвижно лежать на полу, не делая попытки принять сидячее положение.
– Что-то непохож он на преступника, скорее на жертву, – высказала я свои сомнения.
– Да? И как же, по-вашему, выглядит преступник, адептка Тиера? – ядовито спросил капитан.
Я пожала плечами, умышленно пропуская последнюю его реплику.
– Голова оборотня опущена, он не делал попытки вырваться – на его лице и руках нет синяков и ссадин, что говорило бы о том, что он оказывал сопротивление стражам. А оборотни ведь свободолюбивый народ, без боя не сдаются.
– Придется огорчить вас, адептка Тиера, ваши выводы ошибочны, вина мистера Фойта доказана. Найдены улики, полностью обличающие его и доказывающие причастие мистера Фойта к случившемуся, – медленно, тоном наставника, произнес капитан. – Мистер Фойт застал свою девушку Майру в объятиях своего двойника и в припадке злости ударил того по лицу. Маска двойника рассеялась, и в перевоплотившемся анку он узнал одного из