– Хуже, чем когда в тебя стреляют? Хуже того, что мы видели?

– Для меня – да. У меня уже были похожие кошмары. Как я застреваю на скале.

– Ну сейчас мы не застряли, и нам просто нужно перебраться через гору. Вот и все дела.

– У меня дрожат ноги, Джек.

– Ты сможешь. Ты должна.

Они снова полезли вверх. Старший Колклу оставался последним: он следил за Коулом и Наоми, хвалил их и старался скрыть собственный страх.

Еще хуже было смотреть вверх. Джек больше не видел пиков и не имел представления о том, насколько далеко вершина. Вокруг был холодный, изрезанный расселинами камень, а над ними – голубое небо и ослепительная глыба солнца.

Колклу преодолел серию выступов V-образной формы и вдруг понял, что, даже если бы они захотели спуститься обратно, это уже невозможно.

– Отдохнем? – спросил он своих спутников.

Ди и дети остановились над ним на поросшем травой карнизе. Он преодолел последние несколько футов и оказался рядом с ними.

– Дело плохо, Джек, – заметила его супруга.

– Что такое? – посмотрел на нее мужчина.

– Вот. – Она похлопала по почти вертикальному склону. – Подъем становится все более крутым.

– Значит, есть другой путь наверх, – сказал Джек. – Иначе быть не может.

Он обошел Наоми и двинулся по карнизу вдоль скалы. Через двадцать футов обнаружилось, что карниз попросту обрывается: там трудно было даже найти упоры для рук и ног. Колклу вернулся обратно.

– Тот путь никуда не годится, – сказал он, глядя вверх на скалу, к которой прислонилась Ди.

Да, подъем был крутым, но Джек видел надежные выступы для рук и ног, а через двадцать футов – широкую расселину.

– Я думаю, мы сможем подняться здесь, – заявил глава семейства.

– Ты окончательно спятил? – простонала Ди.

– Смотри!

Он поднял руку вверх, вцепился пальцами в выступ и подтянулся. Затем ему удалось поставить на другой выступ ногу.

– Ничего не выйдет, Джек, – покачала головой Ди.

– Все не так уж плохо, – возразил ее супруг, чувствуя, как начинает дрожать правая нога, которая в данный момент удерживала вес всего его тела.

Он нашел подходящее место для левой ноги и стал шарить рукой в поисках нового выступа. Тот нашелся в семи футах над поросшим травой карнизом и над бездонным океаном воздуха внизу.

Ничего не оставалось, как продолжать лезть вверх.

Еще немного усилий – и Джек добрался до расселины. Ему с трудом удалось в нее втиснуться. Размером она лишь немного превышала гроб.

– Посылай детей вверх, – сказал мужчина жене.

– Джек, не дури! – отозвалась та.

– Просто сделай это, Ди. Коул, ты сможешь добраться до меня, малыш?

– Если они упадут… – запротестовала женщина.

– Никто не упадет, – заверил ее муж. – Не нужно забивать им голову подобными мыслями.

– Мам, я смогу! – оживился Коул.

Он поднял руки вверх и подтянулся.

– Следи за ним, Ди, – попросил его отец.

– Нет, Коул, – попыталась остановить сына женщина.

– Ты должна его отпустить, – настаивал Джек.

– Наоми, отодвинься в сторону! – закричала Ди, поднимая руки. – Если он начнет падать, я не хочу, чтобы ты оказалась на его пути. Коул, будь осторожен, мой мальчик!

Ее сын забирался наверх с таким видом, словно не понимал, какую цену ему придется уплатить, если он сорвется. Джек стоял на коленях в расселине, вытянув правую руку вниз и дожидаясь, когда можно будет подхватить сына.

– Коул, давай руку, я тебя ухвачу, – подбадривал он его.

Наконец мальчик протянул руку. Джек крепко ухватился за его запястье и вытащил сына наверх. Вместе с громоздким рюкзаком и привязанным к нему дробовиком они с Коулом заняли практически все свободное пространство ниши.

– Ди, «глок» все еще у тебя? – спросил Джек у жены.

– Да, а почему ты спрашиваешь? – удивилась та.

– Я должен избавиться от рюкзака.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату