от джипа, к другой обочине, откуда скатились в канаву.
Женщина чувствовала запах влажной земли и слышала, что стрельба усилилась. Пули ударяли в деревья позади нее и детей, и Ди прижала головы Наоми и Коула к земле. Обняв сына, она зашептала ему в ухо:
– Я здесь, я с тобой!
Ди не слышала, плачет ли мальчик, но чувствовала, как он дрожит.
Ей показалось, что прошло несколько столетий, прежде чем стрельба прекратилась. Они лежали в темноте, и Ди смотрела на стену канавы.
– Отступаем! – закричал кто-то неподалеку.
Послышался шорох шагов по листве – какой-то человек отходил к лесу.
Рядом застонал еще один человек, просивший о помощи.
Раздалось три пистолетных выстрела. В ответ послышалась стрельба из «AR-15».
Перестрелка продолжалась еще несколько минут, и Ди вдруг показалось, что выстрелы звучат подобно разговору каких-то жутких птиц. Ей захотелось вылезти из канавы и посмотреть на них, но она не могла заставить себя пошевелиться.
Снова послышались шаги в лесу. Кто-то молил о пощаде.
– Джим, сюда! – раздался еще один голос.
И снова очередь из автомата.
И снова шаги, которые приблизились к канаве.
– Уверены, что мы разобрались со всеми? – громко спросил какой-то мужчина.
– Да, их было всего девять человек, – ответил ему женский голос. – Я считала: один, два, три, четыре, пять, шесть… – Она рассмеялась. – Ну и куда ты собрался? – Раздался одиночный выстрел из пистолета. – Тут остался еще один.
– Нет, Лиз, – возразил мужской голос.
– Почему?
– Пожалуйста, это так больно!
– Ты просто разбиваешь мое проклятое сердце! Почему я не могу прикончить этого дерьмеца?
– Матиас сказал, чтобы мы взяли одного живым.
– Ладно. Водитель мертв, но я видела, что трое успели спастись. Женщина и двое детей.
– Они отползли в лес, когда началась стрельба. Наверное, уже убежали.
Шаги остановились у самой обочины дороги, и кто-то остановился возле края канавы.
– Женщина и двое детей! – закричала Лиз. – Вы здесь? Мы хорошие парни, выходите! Плохие парни или мертвы, или мечтают о смерти!
Ди не пошевелилась: она не хотела никого напугать.
– Мы здесь, рядом, – тихо сказала она. – Под вами.
Лиз опустилась рядом с ними на колени.
– Кто-нибудь ранен?
– Нет. – Ди села. – Благодарю вас. Они собирались нас сжечь.
– Теперь вы в безопасности. – Женщина протянула ей руку. – Я Лиз.
– Ди, – ответила миссис Колклу, пожимая протянутую руку.
– А это кто? – ее новая знакомая указала на детей.
– Коул и Наоми, – ответила Ди.
Лиз была одета в темный комбинезон, а ее длинные черные волосы были собраны в хвост и спрятаны под черную шапочку. Она оказалась высокой и сильной, и от нее исходили уверенность и спокойствие.
– Давайте уходить отсюда, – сказала она. – Хотите пойти с нами?
– Куда? – посмотрела ей в глаза миссис Колклу.
Лиз улыбнулась:
– Здесь недалеко.
Ди взяла Наоми и Коула за руки, и они пошли следом за Лиз и остальными через лес. Их новые знакомые освещали дорогу фонариками. Двое слегка отстали – они тащили раненого солдата, и до них доносились его стоны. Несмотря на все пережитое, Ди испытывала желание облегчить его страдания. Наверное, даже в самых трудных обстоятельствах она оставалась врачом…
Они прошли по лесу четверть мили и остановились.
– Мы у периметра, – сказал кто-то из шедших впереди.
– Все в порядке, – послышался голос из рации, которую этот человек держал в руках.