Я киваю, потому что от волнения не могу произнести ни слова. Аннабель показывает на дверь и улыбается.
Я нервно смеюсь. Она дает знак лакею, который замер по стойке «смирно». Он распахивает дверь и объявляет:
–?Суррогат дома Озера.
Меня трясет, когда я вхожу в столовую.
Столовая все та же, какой я ее помню.
Полированная дубовая мебель, бордовые стены, люстра со свечами. Только за столом другая компания. Слева от меня – герцогиня и двое мужчин в смокингах. Герцогиня, в платье темно-голубого шелка и длинных перчатках, изящно держит в руке бокал шампанского. Справа от меня – рыжеволосая леди дома Стекла, Карнелиан и – тут мое сердце делает сальто! – Эш.
Прошла всего пара часов с момента нашей встречи, но мне кажется, что за это время он стал еще красивее. Кажется, я краснею всем телом.
Все взгляды обращены на меня, только Эш, кажется, слишком увлечен, наполняя бокал Карнелиан.
Я совсем забыла, что Карнелиан тоже будет здесь. Хотя и не без досады, я отмечаю, что кто-то одел ее в очень красивую, расшитую бисером тунику, и ее волосы уложены в стильную прическу.
–?Иди сюда, – командует герцогиня.
–?Так это и есть суррогат? – спрашивает мужчина, тот, что повыше. Он очень худой, с медной кожей и большим носом. Глаза у него темные, как у герцогини, но круглые, и они изучают меня из-под густых черных бровей. Он делает глоток янтарной жидкости из хрустального бокала. – Я все думал, когда же мне ее покажут.
–?Ах, милый, ты был так занят, – говорит герцогиня. – И что ты на это скажешь?
Мужчина пожимает плечами.
–?Тебе виднее, дорогая. Но она определенно краше, чем та, что родила Гарнета.
Это, должно быть, герцог. Мне не нравится, как он говорит, как смотрит на меня исподлобья – от этого взгляда у меня по коже ползут мурашки.
–?Моя жена говорит, что у вас большие планы на нее, – встревает другой мужчина. Он краснощекий, дородный; пуговицы так и трещат на жилетке, обтягивающей его огромный живот.
–?Да, – говорит герцогиня. – Я довольно долго искала такого суррогата. Моя дочь будет исключительной.
–?
Герцогиня одаривает его ледяной улыбкой.
–?Совершенно верно. Наша дочь.
Дверь открывается, и я слышу, как лакей объявляет:
–?Гарнет, сын дома Озера.
С важным видом входит Гарнет, куда более собранный, чем в прошлый раз. По крайней мере, сейчас он не пьян. Светлые волосы зачесаны назад, одет он безукоризненно, смокинг сидит как влитой на его широкоплечей фигуре.
Я перевожу взгляд с него на Эша и обратно. Они оба очень привлекательные, но во внешности Эша определенно больше естественной красоты. Черты лица Гарнета безупречны – полные губы, прямой нос, бледная кожа. Он как будто сошел со страниц глянцевых журналов Лили. В нем нет и капли сходства с кем-то из родителей; я предполагаю, что его суррогатная мать была мастерицей заклинаний на форму и цвет.
–?Мама, отец. – Гарнет кивает герцогу и герцогине и берет бокал шампанского, который подает ему лакей. – Я не опоздал?
Щека герцогини дергается, но тут звенит колокольчик.
–?Что ж, к столу? – радостно восклицает герцог.
Я занимаю место справа от герцогини, герцог слева от нее, рядом с ним Гарнет. По правую руку от меня садятся леди дома Стекла, ее муж, потом Карнелиан и Эш. В результате такой рассадки мы с Эшем оказываемся практически напротив друг друга.
Эш не смотрит на меня. Его взгляд скользит мимо, словно меня здесь и нет. Словно я невидимка.
Меня это ранит, и я физически ощущаю боль, как после заклинания, разве что иголки впиваются не в голову, а в сердце. Я пытаюсь справиться с собой, старательно разглаживая на коленях салфетку.
Я не должна испытывать таких чувств. Это глупо. Я даже не знаю его. Какое это имеет значение, смотрит он на меня или нет?
Слуга ставит передо мной блюдо с салатом из шпината, свеклы и козьего сыра, но впервые после смерти Далии у меня нет аппетита. Мой пересохший рот – как наждачная бумага.
–?Пёрл, – обращается к герцогине леди дома Стекла, пока слуга наполняет вином ее бокал, – твоя племянница рассказывала мне очаровательные истории о жизни в Банке. Ты знала, что она