Харкулдрагон начал терять самообладание.
— Этот человек жаден и злобен, как
Айронхэнд тоже услышал и высунулся как можно дальше, выгнув шею в попытке разглядеть.
Кто–то заставил замок на двери взорваться, осыпав комнату крошечными кусочками металла, которые оказались бы смертоносными, не рассыпайся они в пыль.
Дверь распахнулась, но за ней, похоже, никого не было.
— Кто бы это ни был, сделай его зримым, волшебник! Сними нивидимость, или что это за магия! — взревел лорд Харкулдрагон.
— Сделано, — секунду спустя ответил Саррак.
— Кто… кто ты? — потребовал ответа благородный лорд, выхватив свой кинжал и испепеляя взглядом кого–то, кого Айронхэнд не видел. — Не стой там, волшебник! Сокруши её!
— Боюсь, он не может, горластый дурак. Он сделал ошибку, выполнив твой приказ — и пока он делал меня зримой, я готовила парализующие чары.
Лёгкой, почти небрежной походкой в комнату вошла высокая и стройная женщина. У неё была бледная белая кожа, жестокое лицо с острыми чертами, большие тёмные глаза, в которых светился гнев и длинные, длинные ноги. Она была одета во всё чёрное за исключением свисавшего с плеч серебряного плаща, и Айронхэнд знал, что никогда не встречал её прежде.
Настолько красивую женщину он бы запомнил.
— Кто ты? — повторил Харкулдрагон, угрожающе поднимая кинжал и обходя стол. — И чего тебе надо?
— Я госпожа призраков. И не бойся, лорд Харкулдрагон — моё дело здесь вовсе не к тебе. Я здесь из–за Саррака из Западных Врат.
— Саррака? Почему?
— Твои вопросы начинают раздражать. Возможно, тебе всё же стоит меня бояться.
— О? При тебе нет оружия, а от заклятий я укрыт. Возможно, это
Харкулдрагон направился к женщине, которая, не двигаясь с места, следила, как он приближается. Ей как будто было скучно.
В двух щагах от неё лорд неожиданно прошипел проклятие и затряс своей рукой с кинжалом, отступая назад, затем швырнул кинжал на пол.
— Обожгла!
Он замахал пальцами, с которых, похоже, закапала расплавленная кожа.
— Защищён, значит, — презрительно сказала женщина. — Заклинаниями Саррака, не иначе.
Она пришла в движение, бросившись к нему как атакующая пантера и схватив за горло так быстро, что Харкулдрагон даже вскрикнуть не успел.
Он смог сделать это секунду спустя, когда её колено с силой вонзилось ему в пах, поднимая его с пола, но благодаря крепче сжавшимся пальцам женщины его крик превратился в хриплое карканье.
Когда он рухнул, она встала над ним и с силой прыгнула на его шею, соединив колени.
Айронхэнд вздрогнул, когда шея лорда Харкулдрагона сломалась.
Женщина спокойно вывернула голову лорда под чудовищным углом и встала. Затем отошла прочь, бросив у себя за спиной мёртвого и забытого лорда.
— Что ж, Саррак, теперь мы можем начать. Я загляну в твой рассудок — уничтожив его в процессе, но тут уж ничего не поделаешь. Видишь ли, я слыхала, что ты знаешь кое–что про Орбака, который однажды правил твоим городом. Касательно того, кто он на самом деле. Человек, которого я разыскиваю, по имени Мэншун.
Мэншун застыл от изумления. А это ещё
Саррак издал что–то похожее на всхлип, когда его настигло заклинание. Когда женщина погрузилась в его разум, магия, что сжигала волшебнику мозги, похоже, освободила его от паралича, но для бегства было слишком поздно: конечности мага конвульсивно изгибались и дёргались из стороны в сторону. Волшебник совсем потерял контроль над своим телом.
Шатаясь, он снова показался в поле зрения Айронхэнда, споткнувшись о тело Харкулдрагона и рухнув на пол, где продолжил биться в конвульсиях. Глаза выкатились из орбит, пот пропитал его кожу… которая стала мертвенно–бледной.
— Пожалуйста, — прохрипел он.
Мэншун сделал десять–двенадцать вздохов, прежде чем волшебник заговорил снова.
— Пожалуйста… пожалуйста прекрати.
— Прости, Саррак, но я должна знать всё, что у тебя в голове, а не только то, что ты захочешь мне рассказать. Можешь говорить, если это принесёт тебе облегчение. Это упрощает мне задачу.
— Нет! — воскликнул Саррак в слабой попытке сопротивления. — Нет.
Он снова смолк, издавая только стоны, пока его глаза не начали темнеть.