— Не помог бы Лиам — не удалось бы.

— Что так?

— Помнишь девчонку, что первой пристрелили? Ее сестра принялась добивать выживших. Лиама чуть на куски не разорвала, когда возразил. Ребята помогли, которые встречали нас на окраине леса.

— А подчинитель жив?

— Подчинитель? Двое выжило. Это нам еще повезло, та тварь из мертвого получилась.

— Двое?

— Да, один был мародером. Они тогда грохнули подчинителя, Стюарт вложил его бесов в мародера. Ходит сейчас с тампонами в носу.

— Интересен тот, которому я руки отрубил, поддавался, будто искал смерти.

— Не знаю, Сильверхорн с Голдфаером решают, что делать.

— Голдфаер, я заявляю права на пленника, слышишь? — обратился Финли к огоньку.

— Слышу, да только мы ему руки пришили. Это услуга.

— Милорд, не будьте задницей! — сказал Лиам. — Не хочется вспоминать, это мы привели врага, но мы же сделали и основную работу в бою.

— А ты наглец, чаловек!

— Нечего давать пьянице бутылку…

— Ты что, опять?! — Финли попробовал подняться — не вышло, слишком был слаб.

— Ха-ха-ха. Хорошо, пленник твой, Месячный брат.

— Спасибо, милорд, — поблагодарил за него Лиам.

— Святые небеса, ну и придурок же ты, Лиам.

— Знаю, — сказал тот, отхлебнув из бутылки.

— Кстати, Дуги, спасибо, спас, — сказал Финли.

— Рад, что смог помочь, — ответил фэйри с жутко довольным видом.

— Кстати, твое солнце вчера светилось! — Лиам вновь отхлебнул вина.

— Брось бутылку!

— Успокойся, я просто отдыхаю. Тебе тоже стоит, рухнул, как только мерзавец дал деру. Сильф сказал лежать, так лежи.

— Уж что делать после магического переутомления, я знаю лучше!

— Так чего не делаешь?

— Видать, плохо я тебя воспитывал… Алкоголик малолетний.

— Я уже говорил, нет? Нечего было с Грэгом до беспамятства надираться да по борделям шляться. Все, хватит мне мозги долбить. Пойду к Жану с Клодом, они приглашали. — Прихватив бутылку, несмотря на возражения, Лиам зашагал по темной траве. — Эй, меня кто-то проводит? — спросил он огонька. Где-то с ветвей упал еще один, завис перед Лиамом. — Спасибо, веди.

— Не злись, — попросил Дуги. — Много всего навалилось, пускай выпустит пар.

— А на меня мало? Или на тебя? — вспылил Финли. — Извини…

— У меня все живы остались и в относительной безопасности. Да, я любил Волчонка, но не так, как Лиам. Они прям как братья были. Кроме того, многое оказалось не таким, как казалось. Он долго ненавидел магов и принял магию только потому, что ты один из них. Много накопилось, капля за каплей…

— А Таллия оказалась последней.

— Не так. То, что Коринн вылечила. До этого не понимал в полной мере, что произошло.

Лиам не пошел к ребятам. Вместо этого приказал огоньку вывести к морю. Тот застыл на невидимой границе леса, где сквозь ветви начали пробиваться одинокие лучи солнца. Видимо, дальше лететь не мог, но Лиам уловил направление.

Море. Берег каменистый. Волны набегают на валуны, брызгами взлетают вверх и пеной падают обратно. Странно, но для человека, выросшего на большом острове, Лиам удивительно мало знал о море. Другое дело — лес. Лиам обернулся к жиденьким сосенкам за спиной. Отхлебнул вина. Кончается. Финли был бы доволен. Да что хорошего в этом серо-зеленом озере?! Как раздражает хлюпанье!

— Любуешься? — спросил Жан, а может, Клод. По одному слову понять трудно, а так… Клод по-бримийски говорит лучше.

— Чем? Что здесь красивого?

— Мы любим море. Наш человеческий отец — рыбак. — Ну это точно Клод.

— Дай-ка сюда. — Жан отобрал бутылку.

— Пустая.

— Такие пустыми не бывают.

Вы читаете Гринвуд
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату