— Что?! Милорд, где Лиам? — Но Голдфаер уже исчез. — Ваша светлость!
— Да?
— Где Лиам?
— Что можешь предложить за ответ? — лукаво спросил Сильверхорн.
Глава 83
Голова Лиама трещала, будто ее зажали в тиски, деревья то и дело норовили наскочить и сбить с ног. А Финли издевался. То скажет чего погромче, то вытянет какую-то склянку с вонючим зельем и откроет. Лиама уже два раза вырвало от этих запахов. Ну, может, не совсем от запахов, а от того, что они вчера добрались-таки до дна магической бутылки. Сколько ребята ни заклинали, больше чем глоток не появлялось. Вот теперь Лиам мучился последствиями.
Спал он часа два или еще меньше там же, на холодных камнях берега. Потом появился Голд, пинками поднял ребят. Полуфэйри тут же вырвало. Они выглядели не лучше Лиама, а вот девушка хоть и напоминала фурию из ночного кошмара, но держала все в себе. Возможно, из-за выносливости фэйри, а возможно, потому, что Голдфаер не стал ее пинать. Попрощались довольно сердечно, парни звали в гости, а девушка… Простила.
— Не кори себя, я бы сделала то же самое, — прошептала она, обняв на прощанье. — Искать мести глупо, но если будет шанс…
— Я его использую, — пообещал Лиам.
Проклятье, если бы не похмелье, это прекраснейшее утро за последние несколько недель. Девушка — первый человек, который его понял! Ну пускай не совсем человек или же теперь совсем не человек, но она понимала. А когда кто-то поддерживает — жить легче. И плевать на то, что Финли осуждает месть.
— Перестань, желудок уже пустой, — взмолился Лиам, когда Финли вновь полез в сумку.
— Будешь пить? — строго спросил он.
— А у тебя есть? — пошутил Лиам. Финли медленно потянул пробку. Чпок. Секунда, и Лиам скорчился возле ближайшего деревца. Все-таки не пустой. — Вот гад.
— До тебя же по-нормальному не доходит.
— А я рад, что вчера напился, не потому, что тебя злит, просто…
— Нет ничего хорошего на дне бутылки, Лиам. Что бы ни думал, нет там ничего.
Дальше шли молча.
— Кру-у-у.
— Слышал?
— Да, — ответил Лиам. — Голубь.
— Не совсем… — Хотя птичка, что спустилась к ногам Финли, серая, костлявая, выглядела совершенно как голубь.
— Вр-р-ру-у-у. — Финли присел и щелкнул птицу по клюву. Неожиданно она сказала до боли знакомым голосом: — Могли бы и подождать. Не нестись же за вами через полстраны.
— Грэг! — удивился Лиам.
— Он самый, — оскалился Финли. — Привал.
Птичка вдруг встряхнулась, превратилась в сойку и упорхнула.
— Ура! — Лиам так и рухнул на усыпанную сухими иголками землю.
Грэг появился часа через полтора. Такой же всклокоченный, бородатый, дикий. На плече винтовка, в кобуре револьвер с невообразимым десятизарядным барабаном и коротким стволом, а на боку, как ни странно, сабля.
— Здорово, путнички, — улыбнулся во все тридцать два.
— И тебе не хворать! — Финли обнял его, как брата. В определенном смысле так оно и было. — Рад тебя видеть.
— И я тебя. Фэйри сказали, Зверя с вами не было.
— Застрелили его.
— Будем надеяться на лучшее, брат. — Грэг сбросил рюкзак, вытянул пузатую бутылку, вытащил зубами пробку. — Пускай он хорошее тело найдет. — Грэг возвел глаза к небу, символически поднял бутылку, сделал большой глоток и передал Финли.
— Не буду я.
— Что такое, отравился, приболел? — Лиам прыснул со смеху.