— Чего ржешь, малый?

— Это он меня учить собрался. После того, какими я вас видел, не подействует.

— Иногда в жизни бывают моменты, когда нужно и напиться, парень.

Лиам зашелся таким едким смехом, что едва вновь не стошнило.

— Слышал, Финли? Как считаешь, Грэг, смерть друга… друзей… является причиной, чтобы напиться? А то, что всю жизнь прожил во лжи, а драки с демонами, где чинят кровавые зверства, хорошая причина? — Лиам разошелся и разозлился.

— Ну, — протянул Грэг, виновато взглянув на Финли. — Я бы напился.

— Напился! — согласился Финли и сделал хороший глоток. — Но он превращается в обычного пьяньчугу.

— Да идите вы на фиг! — вдруг сказал Грэг. — С нужным человеком в Ле Кротуа я сведу, но в семейные разборки влезать не буду, — заявил и тут же нарушил обещание: — Ты заткнись, потому что поздно опекать, после драк с демонами-то… А ты, мелкий, мал еще отцу перечить! И вообще, не нравится, что тебе лгали? Думаешь, в королевском приюте было бы лучше? Ну?!

— Не думаю… — обиженно ответил Лиам.

— Пожалуй, ты мне нравишься, — сказал Дуги.

Как хорошая боевая машина, Грэг вытащил револьвер и саблю. Клинок замерцал лунным светом.

— Покажись!

— Нервный только.

— Успокойся, Грэг, это Дуги, он с нами, — объяснил Лиам.

— Это тот ши?

— Да не ши я.

— Ты уж извини, но если Сильверхорн сказал, то, значит, ты ши, — поправил Финли. — Давай, Грэг, прячь револьвер.

Месячный брат нахмурился и нехотя сунул оружие в кобуру. Черный кот с белым пятнышком на груди вышел из-за сосенки толщиной в две пули.

— Ты же говорил, это сложно, — удивился Лиам.

— Чертовски, но в сердце Хорнвуда была возможность потренироваться.

— Так, рассказывайте историю с самого начала. — Грэг уселся возле ближайшего дерева.

— Не я, — запротестовал Лиам.

— Я начала не знаю, — улыбнулся Финли.

— Ладно, расскажу. Для меня история началась с того, что отряды разведчиков заметили сильных бесов на подступах к порталу. Времени закрыть не хватало. Тогда Малколм приказал…

— Что за портал?

— Дуб в академии…

— Кто такой Малколм?

— Главнокомандующий, лепрекон.

— А куда старик Роб девался? В мое время там он заправлял.

— Ты учился в академии? — удивился Лиам.

— Немного, у тамошних фэйри договор с Месячными братьями, вот они на меня и указали.

— Король Дуб забрал Роберта, как и других ши.

— Кроме тебя?

— Я не был ши. Будешь слушать или все время перебивать?

— Извини, продолжай.

Глава 84

Ле-Кротуа встретил путников приличной мостовой и широкими улицами. Четкой границы между городом и пригородом не было. Просто дома постепенно становились все выше и ближе друг к другу. Лиам сказал что-то об ухоженности, Финли прокомментировал, и понеслась… Грэг так и не понял, каким образом Гринвуды переключились с мирного разговора на ссору.

— Мама, дочке рожать пора, а вы ее замуж не пускаете, — сказал Грэг. Как ни странно, подействовало, Лиам с Финли заткнулись. — Мы в чужом городе, чужой стране, а вы трещите и обращаете на себя внимание. Прибудете в Новую Бримию, советую разбежаться. Будешь, Лиам, приезжать два раза

Вы читаете Гринвуд
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×