— Древний рыцарский орден, в котором готовят борцов с демонами и другими порождениями тьмы.

— И почему я теперь не могу им стать?

— Ты убил человека из мести. Таких орден не обучает.

— Подумаешь…

— Не подумаешь! — строго перебил Зверь.

— Они убивают, только когда нет выхода, когда защищают жизнь, но чаще всего, когда защищают других.

— Какие бы мотивы ни были, результат один — смерть.

— Иногда нужно убить.

— Вот и я о том же.

— Нет, не о том. Убийство из мести — совсем другое.

— И чем же?

— Ты не испытываешь удовольствия.

— А я и не испытал.

— Но убил…

— Да.

— Из мести?

— Именно.

— Мне тяжело тебя понять, — признал Зверь. — Ты испытал разочарование, понял, что поступил неверно?

— Черта с два, я поступил верно! Если кто и заслуживал жизни, так это Волчонок, а не тот негодяй.

— Ты гордишься собой?

— Да ты задолбал! Я считаю, что поступил правильно, и жалею лишь о том, что струсил и не убил Лероя.

— Ты пощадил, и это хорошо…

— Не щадил я, просто струсил.

— А по-моему, ты просто запутался, — вставил свои пять копеек Дуги. — Не такой уж ты плохой, да и с демоном разобрался. А это куда страшнее.

— Еще один проклятый моралист. Да идите вы оба в задницу! Я — спать.

— Финли по твоей вине забрали ведьмоловы.

— Что? — Лиам остановился у дверей.

— Пришли вчера, он их напугал, как обычно, чтобы считали фокусником. Только забрать его велела телеграмма из министерства.

— Святые небеса. Лерой, он же слышал, как демон называл меня магом.

— Вот к чему приводит месть, — наставительно сказал Зверь.

— Ну да, если бы убили Финли и тебе пришлось бы видеть убийцу живым и невредимым каждый день, ты бы простил. Ну? Чего умолк? Где же нравоучительные наставления?

— Сейчас нужно думать о Финли, — сказал Зверь. — Он из таких историй не раз выкручивался, но надо быть готовыми помочь.

— От меня сейчас толку мало. Я — спать. — Лиам понимал, что не уснет, но в нем говорила злость. Слишком много от него скрывали, а теперь еще и нравоучения. Возможно, знай он о том, что обладает магической силой, не стал бы дружить ни с кем из академии, и Волчонок был бы жив… Но что толку, друг мертв. Мертв!

— На полке с настойками коричневая бутылка из-под джина с красной пробкой. Снотворное. Трех капель будет достаточно, — сказал Зверь.

— Извини.

— Я тебя не совсем понимаю, но мелкий прав, ты лучше, чем хочешь казаться. И верю, ты еще сможешь стать Месячным братом.

— А если я не хочу?

— Не хочешь?! — вымолвили одновременно Зверь и Дуги.

— Это же великая честь! — сказал фэйри.

— Честь? Лгать друзьям и близким, не иметь нормальной семьи и таскаться по шлюхам?

— Лиам, Финли не просто так ходил в бордели. Каждый раз он был занят спасением ребенка, у которого проявились способности к магии.

— Но и борделей он не забывал.

— Думаешь, ему такая жизнь нравится?

— Вот я и говорю, к чертям такую честь.

Вы читаете Гринвуд
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату