знать, что ты действительно со мной.
– Бэллинджеров надо взять живьем, – сказала Пэм. – Ты с самого начала должен разъяснить это чиновникам, иначе наших гостей прикончат в каком- нибудь переулке. Чтобы все поняли,
– Я буду наблюдать, как ты руководишь «красным днем», – сказал Пилчер. – Твое поведение нынче ночью станет большим шагом на пути установления между нами настоящего доверия.
Он допил кофе и встал.
– Ступай домой и поспи, Итан. Днем я пришлю в город мистера Митера, чтобы тот вшил тебе обратно чип.
Пэм улыбнулась.
– Господи, как я люблю «красные дни», – сказала она. – Даже больше, чем Рождество. И подозреваю, что горожане тоже их любят. Вы знаете, что некоторые из них хранят в своих шкафах костюмы для большой ночи? Разукрашивают их узорами из ножей и камней… Всем нам время от времени надо чуток сходить с ума.
– Ты считаешь, что убийство двоих из нас – это «чуток сходить с ума»? – спросил Итан.
– В конце концов это у нас получается лучше всего, разве нет?
– Надеюсь, что нет.
– Лично я, – сказал Пилчер, – ненавижу «красные дни». Но если подумать, там, внизу, мои люди, и, как бы тяжело это ни было, я знаю, что им нужно. Бесконечная идеальная жизнь свела бы их с ума. В каждом идеальном маленьком городке, если копнуть, отыщется что-нибудь уродливое. Не бывает снов без ночных кошмаров.
Глава 20
Итан вошел в свой темный дом, включил воду в ванной внизу и поднялся в спальню.
Тереза спала под грудой одеял. Он наклонился и прошептал ей на ухо:
– Присоединись ко мне в ванной.
Вода ванной – вот и все, что было в доме горячим, но то был восхитительный жар.
К тому времени, как Тереза спустилась, комната наполнилась паром. Он затянул зеркало над раковиной и окно над ванной. Из-за него штукатурка выглядела запотевшей.
Тереза разделась, шагнула в воду и опустилась между ног Итана.
Теперь, когда они оба были в воде, между поверхностью воды и краем ванны остался всего лишь дюйм. Теплый туман был таким густым, что Итан почти не видел раковины.
Ногой он повернул кран так, чтобы ванную комнату заполнил шум бегущей воды, и притянул Терезу к груди. Даже в жаркой комнате ее кожа была прохладной на ощупь. Ее ухо было возле самых его губ, и это было такой идеальной позой, чтобы поговорить с ней, что Итан сам не понимал, как это не приходило ему в голову раньше.
Их окутывал пар.
– Люди Кейт не убивали ту женщину, смерть которой я расследую, – сказал Итан.
– Тогда кто ее убил?
– Или Пэм – она работает на Пилчера – или сам старик.
– Убил собственную дочь?
– Я не знаю этого наверняка, но, как бы то ни было, сегодня будет «красная ночь».
– Для кого?
– Для Кейт и Гарольда.
– Иисусе… И ты, как шериф, должен будешь им руководить.
– Верно.
– И ты не можешь его остановить?
– Я не хочу его останавливать.
– Итан.
Тереза повернула голову и посмотрела на него.
– Что происходит?
– Лучше тебе не знать.
– Ты имеешь в виду – на случай, если тебе не удастся все провернуть?
– Да.