забрались очень далеко от дома и потому наше возвращение становится все более ценным для нашего королевства. Нам нужно закупить провизии и набрать воды, после чего мы отбудем. Мы не создадим вам никаких трудностей… вы нас понимаете?
Он ответил несколько кисло:
— С трудом.
— Почему?
— То, что вы очень издалека, видно по конструкции вашего удивительного корабля. Я просто не мог раньше и представить, что такие огромные строить возможно.
— Надеюсь, — сказал я, — по умелой постройке видно, что это не разбойничий корабль?
Он скупо улыбнулся.
— Никакие разбойники не способны построить даже лодку, не говоря уже о корабле. Расскажете о своем королевстве побольше?
Я сказал осторожно:
— Глерд, я расскажу только то, что не является государственной тайной… То есть все, что касается моды, обычаев, ритуалов, но умолчу о наших военных силах, крепостях и прочих оборонительных сооружениях.
Он посмотрел с интересом.
— Я даже не намеревался спрашивать такое… полагал, что купцы не знают. Но… вы не простой купец?
— Не простой, — подтвердил я, чувствуя, что допустил промах, — я купецавантюрист. Мне мало просто прибыли, мне надо еще и приключений!.. И побольше. Потому знаю больше, чем простой купец, но меньше, чем государственный служащий.
Он сказал со скрытым значением в голосе:
— В нашем городе этого больше, чем нужно. Но я человек закона, потому могу вам показывать город только с парадной стороны, а злачные места обойдем. Хотите взглянуть на дворцы высших глердов?
— Хочу, — ответил я. — Если, конечно, это не затруднит вас.
— Ничуть, — сообщил он. — Вы первый капитан, который сумел пересечь море!.. Я уже сообщил о прибытии вашего корабля в Торговую палату, но, думаю, вами заинтересуются и королевские ведомства.
Я покачал головой.
— Глерд, я не уполномочен вести переговоры от имени моего королевства. На самом деле, если честно, я ни в чем не уполномочен. Рискованный рейд через море совершили на свой страх и риск.
Он сказал бодро:
— Тем выше ваша слава. Но если не хотите общаться с государственными служащими, то вам интересно будет поговорить с местными купцами?
В его сдержанном голосе таилась ловушка, я сказал с наигранным восторгом:
— Да! Мне удобнее говорить с такими же, как и я. Пусть не настолько отважными, но готовыми торговать, открывая новые пути.
Он улыбался любезно, но глаза нехорошо сузились.
— Глерд, буду счастлив проводить вас в Торговую палату.
— Что, — спросил я с недоверием, — там еще заседают?… Уже скоро ночь, люди отдыхать должны…
— Кто-то ушел, — ответил он слишком ровным голосом, — кто-то остался… В таких местах, где можно Что-то урвать, жизнь кипит днем и ночью.
— Да, — согласился я. — Купцы… они такие. Выгоды не упустят. Хорошо, я вообще-то тоже киплю днем и ночью.
Он поднялся.
— Тогда прошу. Я сам вас проведу. Это близко.
Глава 9
Он распахнул дверь, я невольно вскинул ладонь, прикрывая глаза от яркого света, свечей не меньше сотни в многорогих светильниках вдоль стен, комната просторная, два продолговатых стола, в креслах не меньше двух дюжин мужчин, все немолодые, солидные, такие могут быть как крупными купцами, главами гильдий, так и промышленниками, хотя некоторых я определил как государственных служащих, Что-то в их лицах проступает эдакое с особенностями.
Опасности не чувствую, только настороженное любопытство, а глерд Вилкнис провозгласил с подъемом:
— Дорогие друзья! Счастлив первым представить вам человека из королевства Гаргалот, сумевшего на своем удивительном корабле пересечь море!.. Наши таможенники сперва просто не поверили своим ушам… Но если бы видели, на каком корабле этот человек со своей командой прибыл…