— Он исчез? — уточнил Джек. — Ты убил его, Питер?

— Сомневаюсь, — ответил старик. — Это была серебряная пудра — эльфийская пыль. Ее хватит, чтобы рассеять тень на какое-то время. Но не думаю, что она может уничтожить Мордреда. В конце концов, — он подмигнул Джеку, — тень — чертовски крепкая штука, если правильно с ней обращаться. И все же она остается тенью.

— Вот почему он не мог войти в пещеру. В пещере Платона тени отбрасывают только существующие вещи. Но у тени нет тени. Он не мог войти, не явив свою истинную суть.

— О нет! — воскликнул Джон. — Смотрите!

Пока Питер и Хранители были заняты Мордредом, Бертон и кроатонцы тихонько взобрались на «Индиговый дракон» и были таковы.

— Прощайте, Хранители, — прокричал Бертон с кормы. — И — спасибо!

— Да будь я проклят! — воскликнул Берт. — Он умеет удивлять похлеще Мордреда.

— Мне жаль, — сказал Чарльз. — Одному из нас надо было караулить корабль.

— Ничего страшного, — успокоил его Берт. — Бертон не причинит нашей детке вреда. Он знает ей цену. Кроме того, у нас теперь есть все остальные корабли-драконы. Впервые с момента создания они собрались вместе. И все дети спасены. Мы уж всяко не могли бы желать лучшего конца нашему приключению.

— Не говори «гоп», — сказал Джон, указывая куда-то на пляж.

Временной шторм все еще не стихал, и воздух снова замерцал. Что-то приближалось.

— Отец! — закричал Уильям Боров. — Это отец!

— Боже всемогущий, — выдохнул Джон. — Похоже, это Ясон.

Через временной портал вышла группа усталых, одетых в греческие одежды путников и медленно пошла по песку.

Предводитель выглядел изможденным, лицо его прорезали глубокие морщины, но не морщины старости, а следы скитаний.

Не обращая никакого внимания на толпы взирающих на них детей, путники приблизились к Хранителям.

— Мы ищем двух мальчиков, — обратился Ясон к Джону. — Моих сыновей. Вы их не видели?

— Отец, пожалуйста, — молил Уильям Боров. — Мы здесь! Мы прямо перед тобой!

Хью Железный расплакался:

— Уилл... бесполезно. Я... мне кажется, он не понимает, что мы здесь.

По Ясону нельзя было сказать, что он слышал или видел своих сыновей, он просто отвернулся от Джона и уставился на море, на лице его читались грусть и потеря.

— Он их не видит! — тихо заметил Джон. — Вообще не видит!

Призрачная процессия шла мимо, даже сквозь них; парад фантомов, которые едва ли узнали их, если кто-то из духов вообще понимал, что рядом находятся люди.

Уильям и Хью в тоске повалились на песок. Через несколько мгновений Ясон и его люди прошли мимо и исчезли во Времени, все еще в поисках пропавших сыновей.

— Вот о чем Данте предупреждал человечество в своих произведениях, — задумчиво произнес Берт. — Он сказал, что самые горячие места в аду припасены для тех, кто в момент великого морального надлома сохраняет беспристрастность. Похоже, именно это мы сейчас наблюдали в отношении Ясона.

— Не забудьте и Мильтона, — прошептал Чарльз. — «Разум — место само по себе. И из Рая может сделать Ад, а из Ада — Рай.»

Глава 24

Вторая направо[70]

В плане организации это был настоящий кошмар, но за день друзьям удалось распределить всех детей по семи кораблям для того, чтобы плыть домой. Они собирались прямиком в Убежище, но Уильям и Хью обратились к ним с необычной просьбой, и Питер с Хранителями решили ее удовлетворить. Так что первая остановка оказалась на Ээе.

Пришвартовав все корабли, друзья последовали за Уильямом и Хью в лабиринт, где Джон объяснил Астерию, что братья хотели бы поселиться с ним в Аббатстве Розы.

Странное создание долго и упорно протестовало, но широкая улыбка на его лице говорила о том, что он очень даже не против.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату