— Так, все... — начал Джек.

— Стойте, — воскликнул Чарльз. — Вы это видите? Что-то поворачивает корабль.

— Это не корабль поворачивается, — возразила Эвин, — а вода.

Море внутри Каменос Либер принялось вращаться. Медленно, но движение становилось все отчетливее.

Пока друзья наблюдали происходящее, вращение становилось все быстрее и быстрее.

— Думаю, лучше хвататься за что покрепче, — предложил Берт. — Не нравится мне все это.

— Давай-ка спрячем тебя в каюте, — предложил Джек Лоре Липучке.

— Нет! — воскликнула Эвин. — Если мы перевернемся, безопаснее будет на палубе.

— Ладно, — не стал настаивать Джек, а обхватил одной рукой девочку, а другой — надежную секцию перил.

Море издавало такой звук, с которым волны накатывают на берег, только этот шум был непрерывным и становился все громче по мере того, как росла скорость вращения воды, которая уже образовала гигантскую воронку. Водоворот появился точно посреди Каменос Либер и быстро расширялся в кольце островов, пока не захватил «Индиговый Дракон». Поток потащил маленький корабль в пучину, шум воды перерос в рев, и края водовора канули во мрак.

— О мой бог, — выдохнул Чарльз. — Это и вправду означало «падение».

И «Индиговый Дракон» пал.

,

Часть 4

В Подмир

Глава 13

Кроатон[33]

Старик подождал, пока не стихло клацанье, обозначавшее присутствие его захватчика, и, убедившись, что зверо-дети, прислуживавшие ему, ушли вместе с господином, заговорил.

— Все в порядке, — произнес он в темноту пещеры, — они ушли.

Зеркало, что висело напротив рамы, к которой привязали старика, засветилось перламутровым свечением. В глубине его притаились тени, которых не могло быть в обычном зеркале. Они завихрились, затем поверхность зеркала прояснилась.

Старик не мог сказать наверняка, отражался ли в том серебристом стекле туман, пламя или просто хаос, но постепенно из этого выделился один образ.

В стекле показались голова и плечи женщины. Была она не старой и не молодой, но воплощала в себе идеальное сочетание юной прелести и зрелого опыта. Женщина носила свободную, низко вырезанную тунику и одно-единственное серебряное ожерелье. Темные волосы были забраны наверх серебряными шпильками.

Глубоко посаженные глаза дамы выглядели усталыми, выдавая то, что на деле она была старше, чем казалась. Женщина взглянула на старика и улыбнулась.

— Привет, мальчик, — обратилась она к пленнику. — Как поживаешь?

— Бывало и лучше, — признался старик. — Но бывало и хуже, так что в итоге все уравновешивается. Время покажет.

Женщина помолчала.

— Так что — никаких известий?

— Ни словечка. Но я не теряю надежды.

— И на чем она держится? — резко спросила женщина. — Ты отправил ребенка просить помощи у твоего злейшего врага. Тебе не кажется, что это был жест отчаяния?

Пленник рассмеялся и покачал головой.

— Вот уж чего нет, того нет. Я отправил свою внучку, которой полностью доверяю, просить помощи у Хранителя «Воображаемой Географики». Это не жест отчаяния. Это план.

* * *
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату