Они без проблем миновали скопление машин в начале Виндзор-стрит.

Оройн прятался в салоне серебристого «Седана» с разбитыми передними фарами, одиноко стоявшего поперек улицы. Он по какой-то причине пропустил ехавшего впереди Тома и с утробным урчанием набросился на Боулмингтона.

Том не сразу понял, что произошло.

Но капитан оказался на высоте!

Не останавливаясь, он поднял ногу, согнул ее в колене и впечатал каблук ботинка в уродливую морду оройна.

Тварь ударилась спиной о раскрытую дверцу машины.

А капитан резко нажал на тормоз и вдавил каблук оройну в горло.

Оройн захрипел, задергался. Заскреб ногтями по брючине капитана.

Боулмингтон с невозмутимым видом продолжал давить ногой на горло твари.

А тварь все хрипела. Тварь не желала умирать.

Том наблюдал за происходящим со смешанным чувством отвращения и восторга. Он видел, что человек способен справиться с оройном, не прибегая к тем уникальным и далеко не всякому доступным приемам, что использовал он сам. И это не могло не радовать Тома. Человек в очередной раз доказал свое превосходство над стихийными силами первозданного мира. Человека не страшил ни сам по себе Хаос, ни его мерзкие порождения. Но то, как утверждалось это превосходство, вызывало тошноту.

Зверь продолжал биться в агонии. Зверь никак не мог умереть.

– Отпусти его! – крикнул Том.

– Как скажешь.

Боулмингтон убрал ногу.

Тварь упала на асфальт.

– Он все равно сдохнет, – посмотрев на корчащегося оройна, сказал капитан. – Я раздавил ему трахею.

Том надавил на педали и быстро поехал вперед.

Он не мог понять: почему мир непременно должен быть жестоким?

Почему для того чтобы выжить, нужно убивать других?

Пускай не так открыто, как сделал это только что Джек Боулмингтон, который на самом деле был милейшим и добрейшим доктором Робертсом. Но ведь раздавить человеку трахею можно и не наступая на нее ногой.

– Я уже встречался с подобными тварями, – сказал капитан Боулмингтон, поравнявшись с Томом.

– Да? – Том даже не глянул в его сторону. – И где же?

– На Гаити. Там местные колдуны могут превращать мертвецов в таких же злобных и безмозглых монстров. Они называют их зомби… Откуда они взялись в вашем городе?

– Долгая история.

Тому не хотелось говорить на эту тему.

К тому же с кем? С пиратским капитаном, который сам не сегодня завтра может превратиться в оройна?

– Ну, мы все равно едем…

– Мы уже почти приехали.

Впереди уже был виден перекресток.

Неожиданно на дорогу выбежала женщина в одном нижнем белье, с растрепанными светлыми волосами. Повернувшись к велосипедистам лицом, она принялась скакать, размахивать руками и строить рожи. Ее конечности дергались так, будто она была куклой-марионеткой в руках неумелого кукловода. Одна дурацкая гримаса на лице сменяла другую. Женщина то раздувала щеки, то таращила глаза, то высовывала язык.

Что ей было нужно?

Скорее всего, ничего.

Наверное, она и сама не знала, чего ради устроила это представление.

Так же внезапно, как и появилась, женщина сорвалась с места и скрылась за кустами.

– Могу я тебя кое о чем спросить? – обратился к Тому Боулмингтон.

– Разумеется. Я ведь не Ахав.

– Это нормально?

– Что именно?

– То, что мы сейчас видели.

– Не совсем.

Вы читаете Контроль
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату