– Вы это серьезно? – недоверчиво прищурился Том.
– Тысяча дохлых чертей! – капитан Боулмингтон направил на Тома кончик деревянной планки так, будто в руке у него был меч. – Ты хочешь сказать, что никогда обо мне не слышал?!
– Не то чтобы никогда, – ушел от прямого ответа Том. – Но, признаться, я считал вас легендарной личностью.
Капитан Боулмингтон злобно оскалился.
– В смысле… – Том сначала развел руки в стороны, а затем соединил кончики пальцев обеих рук. – Вы настолько популярны, что я не мог и мечтать о том, что когда-нибудь лично встречусь с вами.
Оскал капитана Боулмингтона сделался похожим на ухмылку.
Но в ту же секунду он болезненно скривился и схватился руками за голову.
– Тысяча дохлых сардин!.. Что я вчера пил?..
– О, много чего, сэр! – заверил его Том.
– Ты был со мной?
Не поднимая головы, капитан Джек Боулмингтон, которого Том прежде знал как доктора Робертса, искоса посмотрел на собеседника.
– Не с самого начала.
– Но заканчивали мы вместе?
– Можно и так сказать.
– И это ты притащил меня сюда?
– Разумеется. Не мог же я бросить вас на улице.
– Что это за место?
– Мой дом.
– А где «Дракула»?
– Дракула?..
– Мой корабль!
– Надо полагать, у причала.
Капитан Боулмингтон сосредоточенно сдвинул брови и потер их пальцами.
– Мы на Майорке?.. Или это Барбадос?
– Тринидад и Тобаго, сэр!
– Так все же, Тринидад или Тобаго?
– А как вам будет угодно, сэр! У нас тут то Тобаго, то Тринидад!
– Как это?
– Да, по настроению. Или в зависимости от того, откуда ветер дует.
– А сегодня?
– Сегодня мы еще не определились. Поэтому я и говорю: выбирайте сами.
– Проклятье! – капитан Боулмингтон сжал виски кулаками. – Дохлый морской кот! Я ни черта не понял из того, что ты сказал!.. У меня в башке извержение вулкана! Кракатау гремучий, будь он неладен!
– Сэр!..
– Мне нужен ром! – морской волк с надеждой посмотрел на своего нового знакомого. – У тебя же есть ром, приятель?
– Нет.
Капитан Боулмингтон схватился за сердце. Как будто грудь ему пронзил острый клинок из толедской стали. Удар, предательски нанесенный со спины, оказался особенно болезненным.
– Виски? Джин? Водка?..
– Могу предложить две таблетки аспирина и чашку крепкого чая.
– Нет! – вскинув руки, возопил капитан Боулмингтон. – Да неужели ж в этом проклятом дьяволом городе нельзя купить выпивку? – капитан решительно сунул за пояс перекладину от стула и закинул на плечо край покрывала, служившего плащом. – Идем в кабак! В тот самый, где мы вчера надрались! Как он называется?
– «Ловушка для дурака».
– Отличное название! Идем!
– Все питейные заведения до полудня закрыты. И лавки начинают торговать выпивкой только после одиннадцати!
– Врешь!