Горная цепь и лесной массив, частично относящиеся к Национальному парку Йеллоустон.
18
Самая большая река Индокитая.
19
Детская игра, в которой участники под музыку ходят вокруг стульев, а когда музыка оканчивается, бросаются занимать места; стульев всегда на один меньше, чем участников.
20
Линия метро, соединяющая Бруклин, Куинс, Манхэттен и Бронкс.
21
Капитан Ахав, герой романа Германа Мелвилла «Моби Дик».
22
Майкл Стэнли Дукакис (р. 1933 г.) – политический деятель, в прошлом губернатор штата Массачусетс. На президентских выборах 1988 года проиграл Дж. Бушу.
23
Джонатан Демми (р. 1944 г.) – американский режиссер («Молчание ягнят»), упоминаемый в тексте фильм за его авторством – вымышленный.
24
Мелодичная электронная музыка, в которой используются звуки природы, шум волн и т. д.
25
Англ. horse – на американском сленге также обозначает героин.
26
В оригинале название организации складывается в аббревиатуру «WORSE!» – в пер. с англ. «ХУЖЕ!».
27
Небольшой остров к югу от Манхэттена, некогда служивший главным пунктом приема иммигрантов в США.
28
Остров, являющийся частью Нью-Йорка и отделенный от него широкой бухтой. Связан паромом с Манхэттеном.
29
Скваттеры (англ. squatters) – городские бедняки, самовольно вселяющиеся в заброшенные здания и трущобы.
30
Ку-клукс-клан, тайная расистская организация.
31
Glenlivet – фирменное шотландское виски, получившее свое название по первоначальному месту производства – долине Гленливет в Шотландии.
32
Американский бурбон всемирно известной марки Jim Beam.
33
Автомат, названный по имени своего израильского конструктора.
34
Американская самозарядная винтовка.
35
Парк на берегу Нью-Йоркской гавани на южной оконечности Манхэттена.
36
Остров в бухте Аппер-Бэй южнее Манхэттена, на котором находится статуя Свободы.
37
Англ. giggle – хихиканье.
38
Англ. «Nobody Knows the Trouble I’ve Seen» – название духовной афроамериканской песни, кавер-версии которой записаны многими джазовыми исполнителями, включая Луи Армстронга.
39