договорилась с Эстли, что он поможет мне в деле со свадьбой. Он – хороший артист. Очень хороший… Вот, собственно, и все.
– Но почему он стал помогать тебе? – удивилась Мирейя.
– Я пообещала, что в будущем окажу ему ответную услугу. Не тревожьтесь, – поспешила развеять ее подозрения я, – эта услуга не будет идти вразрез с вашими интересами. Я очень четко оговорила этот момент. Однажды я окажу ему содействие в каком-нибудь нейтральном политическом вопросе. Вчерашнее происшествие – просто деловая сделка, только и всего.
– Ну что ж, – во взгляде Мирейи читалось облегчение, – в таком случае я действительно очень рада, что все так сложилось. Мой брат, конечно же, в ярости, поэтому нам надо кое-что предпринять по этому поводу. Важно, чтобы ты не попадалась ему на глаза, пока буря не пройдет стороной. Поэтому я отправлю тебя к моей двоюродной сестре, маркизе Эльбер. Она недавно вышла замуж и переехала во дворец своего супруга. Ты отправишься туда якобы для того, чтобы передать мои письма и заодно немного помочь леди Эльбер освоиться на новом месте. На самом же деле просто переждешь там несколько недель. Я извещу тебя, как только увижу, что брат остыл и можно возвращаться.
Что ж, пожалуй, сейчас это действительно наилучший выход. К тому же мне и по личным причинам будет предпочтительно ненадолго отсюда уехать. Немного отдохнуть от дворца и навести порядок в собственных эмоциях. Жаль только, что резиденция маркиза Эльбер не расположена на морском берегу…
– Спасибо, миледи. Я велю своей камеристке собирать вещи.
Я все-таки нанесла этот визит, прежде чем он уехал. Уже знакомый лакей, Роберт, выглядевший несколько расстроенным, проводил меня в покои. Здесь все было совсем не так, как в прошлый раз. Предшествующий переезду беспорядок. Выдвинутые ящики, разложенные на кровати вещи, дорожные сундуки, расставленные посреди комнаты. Эстли стоял у стола и бегло проглядывал какие-то бумаги, очевидно, решая, стоит ли брать их с собой.
– Ах, это вы, – грустно улыбнулся он, отрываясь от своего занятия и жестом предлагая мне сесть. Впрочем, я это предложение проигнорировала, а настаивать он не стал. – Рад вас видеть. Чему обязан?
– Зачем вы это сделали? – не стала ходить вокруг да около я. – Зачем так поступили?
– Разве это не очевидно? – удивился Эстли. – Я действовал в ваших интересах.
– Я не верю ни одному вашему слову, – процедила сквозь зубы я. – Слышите? Вы ничего не делаете просто так. Теперь мне это вполне очевидно. Вы никогда не действуете в чужих интересах. Только в своих собственных. Не считая разве что интересов герцога. Все остальные для вас – пешки. Вот только что за игру вы ведете в данный момент? Вынуждена признать: я не способна этого понять.
Я развела руками, показывая, что сдаюсь.
– Вы, конечно, вправе мне не верить, – губы Эстли снова скривились в горькой усмешке, – и тем не менее я сказал правду. Вы ведь не хотели выходить замуж за барона? Что ж, я устроил так, что вы за него не выйдете.
– То есть хотите сказать, что вы мне помогли? – с прежним скептицизмом произнесла я. – Поставив под удар мою репутацию?
– У любого решения любой проблемы есть издержки, – пожал плечами он. – Думаю, вы при своем стаже службы во дворце отлично это понимаете. Ничего такого уж страшного с вашей репутацией не произошло. По понятным причинам герцог постарается замять эту историю. Да и, в конце концов, что ужасного случилось? По сравнению с историей лорда Велдо, которую – напомню – вы сами взяли на себя, вчерашний инцидент – это сущий пустяк. Я, как вы знаете, не женат, вы тоже не замужем. А то, что не собирались хранить верность человеку, который старше вас более чем вдвое, – за это вас не станут осуждать даже самые заядлые сплетники.
Определенное зерно истины в его словах присутствовало, но в данный момент я не собиралась концентрироваться на этом зерне. С моей точки зрения, он в любом случае вторгся в чужую жизнь самым возмутительным образом.
– Если, как вы говорите, вы стремились помочь, отчего же тогда не посоветовались со мной? Могли бы прийти ко мне, поговорить, предложить разыграть совместный спектакль. Но вы этого не сделали. Почему?
Эстли склонил голову набок и заглянул мне в глаза.
– А вы бы согласились? – спросил он. – Только подумайте как следует над ответом. Вы бы пошли добровольно на спектакль, порочащий, как вы только что утверждали, вашу репутацию? Да еще и со мной, которому, скажем прямо, не слишком доверяете? Вот то-то же, – хмыкнул он, прочитав ответ в моих глазах. – Ради себя вы не готовы пойти на то, что, не задумываясь, делаете во имя Мирейи Альмиконте. С одной стороны, это похвально, леди Инесса, но с другой – не пора ли вам пересмотреть свои приоритеты? Работа – это, знаете ли, всего лишь работа. А вам еще жить и жить, надеюсь, долго и счастливо. Подумайте об этом в свободное время. А оно, насколько я понимаю, у вас сейчас появится. Какое-то время вам лучше держаться от герцога подальше.
– Вы считаете себя вправе давать мне советы? – изумилась я. – После того, что устроили вчера вечером?
На губах Эстли снова заиграла невеселая улыбка.
– Вы можете ими пренебречь, леди Инесса, – великодушно заметил он. – Это ваша жизнь, и вам решать. Но только вам, а не леди Мирейе.
Он замолчал. Я тоже ничего не говорила. Разговор казался исчерпанным. Видимо, мой собеседник счел так же.
– Надеюсь, вы простите меня, леди Инесса: я должен собираться.