— А почему не служанка?

Она ответила тем же тоненьким голоском:

— Ее величество велели!.. Улучшателю в гостях королевы должна прислуживать фрейлина ее величества…

— Тогда, — сказал я, — разделите этот обед со мной.

Она заколебалась, судя по ее лицу, наконец сказала тихонько:

— Прямого запрета общаться с вами не было, а вы ведь человек, надеюсь, благородный?

— Это в каком смысле? — спросил я опасливо. — Знаете ли, меня такие вопросы, откровенно говоря, пугают. И как бы заранее к чему-то обязывают, а я человек свободный, демократичный, ветреный, дурной, свободо— и свободномыслящий…

Она вздохнула с некоторой опаской:

— Уж и не знаю… Но минуту с вами побуду, это так интересно, вы же тот самый, а мы, женщины, любопытный народ… Меня зовут Карелла Задумчивая. Вы мне зеркало… улучшали.

— А меня Юджин, — сказал я. — Совсем незадумчивый, к своему большому сожалению. Задумывался бы чаще, не так постоянно бы влипал во всякие, так сказать, радости бытия. Ну, вы понимаете…

Она наконец села с другой стороны стола, смотрела, как я беру мясо руками, вилки появятся еще очень нескоро, робко взяла ломтик сыра и, застенчиво улыбнувшись, прикусила ровными блестящими зубками.

— Нет, — сообщила мягким щебечущим голоском, — не понимаю, извините, глерд.

— Как хорошо, — ответил я с облегчением. — А то я думал, что только я один себя не понимаю. Будем не понимать вдвоем. Вы как на это смотрите?

Она сказала опасливо:

— Лучше давайте не понимать порознь.

— Благоразумно, — согласился я. — У ее величества и фрейлины ей под стать… думающие, имею в виду. Осторожные. Вы ведь осторожная?

Она как бы сделала попытку чуть отодвинуться от стола.

— Девушки и должны быть осторожными, — сообщила она благовоспитанным тоном. — И беречь свою репутацию!

— Наверное, это здорово, — согласился я. — Или не здорово, зато правильно?.. А мясо вы не едите?

Она кокетливо улыбнулась.

— Когда вы так смотрите, я просто… не могу. Глерд, что там случилось? Весь дворец наводнен людьми с оружием!

Я подумал, отвечать, не отвечать, но лучше объяснить сразу самим, чем кто-то это сделает за нас, передернув факты, сказал страшным шепотом:

— Произошел государственный переворот!.. Самый бескровный, как я понимаю, в мире. Неудачный, правда. Был убит на месте глава заговорщиков Роднер Дейнджерфилд и еще два-три человека. Всегда бы так! Королева действовала молниеносно. Если бы промедлила, могло бы вылиться в гражданскую войну.

Она смотрела на меня широко распахнутыми кукольными глазами.

— Правда? Сам командующий?.. И как же его удалось остановить?

Я лихо подкрутил несуществующий ус.

— Лехко!.. Ваш покорный слуга!.. А также немножко и ее величество. Это все случилось настолько быстро, что как бы и не было. Но, думаю, тюрьмы пополнятся, а то и палачу работы прибавится. Вас, как, такие освежающие перемены радуют?.. Хорошее мясо, кстати. Сами готовили?

Она обиженно надула губки.

— Как можно?.. Я фрейлина, а не повариха.

— Да, — согласился я, — это заметно. Поварихи помясистее.

Она сказала еще обиженнее:

— Я не худая.

— А даже и не подумал, — сообщил я, — только заметил, что у поварих больше мяса в определенных местах. И не всегда там, где нам больше всего нравится. Так что налегайте на сыр тоже, он помогает набирать массу. Как вам Виллис Форнсайн?

Она посмотрела с недоумением.

— Как?.. Да просто старший охранник. Нам запрещено сдруживаться с охраной, это чем-то опасно, как сказали ее величество, а королева всегда все знает.

— А с глердами?

— Только с высшими, — сообщила она. — Они нашего круга. Им от нас обычно ничего не надо… кроме, вы сами понимаете, потому они угрозы не представляют…

Вы читаете Высокий глерд
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ОБРАНЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату