посмотрел на меня. — И слишком очевидно — кто.

Ну, вот опять! Локвуд любил начинать важный разговор в неподходящее время. Я бы заставила его все выложить, но люди разошлись по своим местам. Торг готов был начаться.

— Где Джордж, — Локвуд сверился с часами. — Уже пора.

— Господа, — объявил Уикман, — вы переговорили с вашим экстрасенсами? Если вопросов нет, то перейдем к сути сегодняшней встречи. Как я уже сказал, стартовая цена…

— Минутку, — блондин снова поднял руку. — У меня есть вопрос.

— Конечно, — натянуто улыбнулся Уикман.

— Мы осведомлены о сверхъестественных рисках. А как насчет обыденных? Например, тому, кто добыл костяное стекло — Джеку Карверу, всадили кинжал в спину. Мы, разумеется, не вмешиваемся, но подобные методы привлекают слишком много внимания. ДЕПРИК, экстрасенсорные агентства ведут расследования.

— Господа, мы не первый раз встречаемся, — уголки рта Уикмана скользнули вниз. — Разве я не заслужил ваше доверие? Разве вы недовольны вещами, которые я вам продал? Позвольте уточнить, я не имею отношения к убийству Карвера. Он пришел, продал мне зеркало и ушел восвояси в полном здравии. Я же честно купил эту вещь. Клянусь своим любимым сыном, что не убивал Карвера. Что до ДЕПРИК или агентств…, - он сплюнул на пол склада. — Вот что я думаю о них. Однако все, кто боятся последствий, могут покинуть аукцион до начала торга. Итак?

Шар белого света вспыхнул за окном. Никто кроме нас его не увидел. Он набухал и рос, а затем исчез.

— Наше выступление, — прошептал Локвуд, натягивая маску.

Уикману же никто не ответил. Молодой джентльмен лишь пожал плечами. Все остались.

— Хватит болтовни. Начинаем. Ваши ставки?

Мужчина с бородой поднял руку.

Ближайшее окно взорвалось.

Глава 24

Мы знали, что так будет. Однако никак не ожидали, что один взрыв разобьет стекла во всех окнах сразу. Эффект получился гораздо удачнее, чем мы рассчитывали: стена осколков, как тающий айсберг скатилась внутрь, перемешавшись с солью, железом и магнием.

Грохот оглушил нас даже сквозь шерстяные маски, скрывающие уши. Так мы и планировали. Гости и хозяева аукциона получили по полной программе. Помещение заволокло дымом. Дети разбежались с безумными криками. Охранники защищались от каскада соли и стекла, сыпавшегося им на головы. Двое из клиентов Уикмана бухнулись на колени, словно настал судный день. Блондина парализовал шок. Сын Уикмана вскочил, но без дальнейших действий покачивался на ногах. Сам же торговец ошалело озирался, судорожно сгибая пальцы. Он увидел, как мы бежим по лестнице, и его лицо перекосило.

До того, как улегся смог от первого взрыва, последовала еще парочка. Зажженные канистры с греческим огнем влетали в пустые окна. Локвуд уже был на полпути вниз с рапирой в руках. Белый огонь взметнулся ввысь. Уикмана отбросило в сторону на столик, где стояло костяное стекло. Он снес фонарь. Разлетевшаяся на куски лампочка вспыхнула хищным красным огоньком.

Сцена абсолютнейшего хаоса. Человек в полосатом костюме с воплями сбивал дым с рукавов. Сын Уикмана повалился на кресло, разломав его. Бородатый мужчина, крича, бросился наутек. Блондин по-прежнему сидел и не моргал.

Мы почти спустились. Времени у нас оставалось совсем мало. Работа Джорджа превысила наши самые смелые надежды, но этого все равно будет не достаточно. Отвлекать дальше предстояло мне, пока Локвуд утащит зеркало. Я размахнулась и швырнула четвертый магниевый огонь в направлении охранников. Снаряд Локвуда угодил в футляр из серебреного стекла.

Охранники окончательно потеряли ориентацию в пространстве, они шарахались и падали. Стеклянный сосуд рассыпался. Уикман пытался подняться и дать отпор, к счастью, ноги не слушались его, а последний взрыв так совсем выбил из колеи.

Локвуд перепрыгнул через защитные цепи с расстегнутым мешком, полным лаванды.

Когда зеркало осталось без серебреного заслона, шум в голове усилился. В смоге я видела фигуру Локвуда над столом и силуэты выше него.

— Верните нам наши кости, — трубил хор металлических голосов.

Локвуд рукой в перчатке опустил зеркало в мешок. Жужжание прекратилось. Голоса затихли. Силуэты исчезли.

Локвуд бежал обратно ко мне.

Блондин встал, поднял лаковую трость и вытащил из нее длинный, тонкий клинок. Он отбросил деревянную оболочку и пошел к нам. Я отстегнула

Вы читаете Шепчущий череп
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату