красоток. За исключением этой заминки, он остался верен себе — выстрелил, только натянув до максимума тетиву. Я был уверен, что он поразит цель. И сам стрелок в этом ни разу не сомневался. Но обстоятельства оказались сильнее мастерства. Резкий и внезапный порыв ветра в самый неподходящий момент сбил правильную траекторию стрелы. Она улетела в реку. Победа осталась за его соперником. Теперь его ждали красотки и море вина.

Радостные и негодующие возгласы раздавались со всех сторон. Рядом со мной сияла от счастья Алабель и хлопала меня по плечу. Я достал монету, но не сразу положил ее на ладонь чародейки. Необходимо было удостовериться в ее честности по отношению ко мне. В отношении других, как я знал, эта черта характера у нее отсутствовала.

— Покажи свои деньги, — вежливо попросил я. — Хотелось бы знать, что я спорил не на воздух.

Она не изобразила обиженной мины. Легко и непринужденно вытащила из внутреннего кармана куртки серебряную монету. Тут же вцепилась двумя пальцами в мою. Я не спешил мириться со своим поражением.

— У тебя же ничего не было. Ты ее у Райнера сперла?

— Пусть будет так. — Алабель улыбалась. Я разжал руку.

Наш экипаж двинулся дальше. Пора было пересечь непосредственную границу города — здоровенные ворота, через которые могли одновременно проехать штук пять телег. Ничто не должно было нас остановить. Пока не раздался громкий и зычный голос герольда. Он объявлял о том, что могло заинтересовать народ куда сильнее, чем стрельба из луков, дротиков и потешных боев. Он объявлял о поединке чести. Смертельном поединке.

— Внимание-внимание! Жители и гости нашего славного города! Слушайте меня! Пробил час, когда решится судьба давней вражды между господином Фарвингом, графом Арисгата, и рыцарем Гильбертом Стором из Красных Земель. Господин Фарвинг обвиняет своего противника в том, что тот обесчестил его дочь и подверг смертельной опасности, в результате чего молодая девушка погибла. Гильберт отрицает все обвинения. И даже больше — он обвиняет графа в смерти его же дочери. Слухи об этой вражде достигли ушей самого короля. Своим повелением наш милостивый король запретил враждующим сторонам проливать кровь друг друга и дал год на примирение. Теперь срок истек, и разрешение на судебный поединок получено. В этот час два славных воина сойдутся в схватке насмерть. Всем, кто ждал этого события, должно пройти на песчаную борцовскую арену. Сегодня там прольется кровь. И пусть победит справедливость!

— Стоит сходить, — тут же сказала Алабель.

Я отмахнулся:

— Заключать пари я больше не буду. Возможно, это интересное зрелище для обывателей, но для нас-то что там нового?

— Я предоставлю тебе право первого выбора.

Я почесал подбородок. Шанс победы в таком случае был велик. Черт, знает же эта ведьма, как воздействовать на меня, даже без магии. Я согласился.

Мы двинулись за народными массами, устремившимися к месту поединка, и быстро поняли, что повозку придется оставить. Энрико тут же заявил:

— Видимо, не судьба. Поворачиваем назад.

— Не хочешь смотреть на это? Или себя на место того Гильберта ставишь?

— С чего бы это, Фосто?

— С того, что ты так же мог сбежать со своей Гионой. Я не прав?

— Не прав. Раз на повозке мы туда не проедем, стоит заняться своими делами.

— Кто-то просто должен приглядывать за повозкой. Кто-то один. Заезжай в город и остановись где-нибудь на видном месте. Это все недолго продлится, я тебя уверяю.

— Ступайте, — произнес Энрико. — Я уже насмотрелся кровавых поединков. В одном даже участие принял. То, что здесь будет происходить, — дикость. В Мальдионе предпочитают решать такие проблемы законным путем.

— Конечно, — закивал я, — в Мальдионе обычно просто нанимают убийцу или бандитов, которые подкараулят свою жертву в удобном месте. Это более гуманно.

Энрико отмахнулся и слегка подстегнул лошадей.

— Эй! — крикнул я вдогонку. — Внимание. Бдительность. Никаких разговоров с незнакомцами. Понял?

Ответа не последовало. Он все понял.

К подготовленной для поединка арене прибыло огромное количество народу. Многоярусные места для высокого сословия были огорожены от сброда забором и охранялись стражниками. Там уже расселись благородные мужи и прекрасные дамы. Жаль, король не соблаговолил присутствовать на таком интригующем событии.

Нам с Алабелью повезло — мы нашли свободные места на маленькой возвышенности рядом. Оттуда все отлично просматривалось, и не было той давки, что образовалась у границ арены. И за кошель здесь было не страшно. Мы сидели на траве и беседовали в ожидании битвы.

— Странный выбор, — протянул я.

— Ты о чем?

Вы читаете Кровь деспота
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату