Дальнейшие слова лорда я не разобрала, а затем услышала обрывок фразы, произнесенной шефом полиции:
– Раз она упала с такой высоты, то, возможно, не выжила.
– Выжила. Я проверил, тела не было, – тихо ответил лорд Блэкстон. – Уверен, она снова придет за камнем. А я буду ждать.
– Необходимо усилить охрану в доме. И разместить полицейских на четвертом этаже рядом с вашей комнатой, – деловито предложил шеф полиции.
– Не стоит. Буду ловить на живца, – усмехнулся лорд Блэкстон.
– Но это неразумно. Может быть, мне доложить императору… – стал возражать полицейский, а лорд поджал губы, сверкнув глазами.
– Не думаю, что будет правильно беспокоить правителя, пока у нас нет явных доказательств, и мы не понимаем мотивов. Вы лучше выясните, кто и почему хочет выкрасть именно камень стихийников. А я побеседую с принцем Эдуардом про его охранное предприятие. И давайте обсудим все это не здесь, – уже громче произнес хозяин поместья, поднявшись из-за стола.
Мистер Вульф благоразумно попятился к двери. В этот момент в комнату заглянул младший Блэкстон, но Александр проговорил на ходу:
– Оливер, прости, не могу сейчас уделить тебе внимания. Мы с мистером Вульфом должны отлучиться. Но я скоро вернусь, дождись меня.
Александр Блэкстон стремительно покинул кабинет, а шеф полиции последовал за ним. Мы же с Оливером переглянулись, а затем я продолжила работу. Спустя час я сдалась на уговоры младшего Блэкстона и прошла с ним в столовую. Но аппетита у меня не было, как и желания общаться с бывшим женихом. Оливер предложил прогуляться по саду. Солнце уже садилось, лучи мягко освещали дорожку и золотили вершины деревьев в прощальных аккордах закатной песни. Мы неспешно подошли к застекленной оранжерее, где садовник заботливой рукой взрастил редкие деревья и цветы. До этого я лишь пробегала мимо нее или таилась рядом в кустах, прячась от охранников. Внутри прямоугольной формы прозрачного здания была комфортная температура. Я вдохнула аромат распустившихся лилий. Здесь же раскинули ветки южные деревья, маня своими желто-рыжими плодами. На аккуратно огороженных клумбах и в больших керамических горшках цвели дорогие моему сердцу пионы. На улице еще холодно, а здесь территория тепла. Я представила, что нахожусь в уже полюбившейся мне Риджинии. Словно сижу в саду рядом с небольшим уютным домиком четы Питерс. Хозяйка любезно разливает душистый чай, ее супруг разрезает свежеиспеченный ягодный пирог. Я будто слышу смех Лукаса, который играет с домашним любимцем – белым мохнатым псом Джексом. Собака радостно виляет хвостом, уткнувшись мокрым носом в протянутые детские ладони… После посещения загородного замка семьи Блэкстонов мне так необходимы родные сердцу воспоминания. Они, словно якорь, давали надежду, что когда-нибудь воровская жизнь закончится, и я смогу вернуться к близким мне людям, больше не скрывая, кто я.
Столкнулась с пытливым взглядом младшего Блэкстона. Его присутствие меня тяготило. Я полагала, что девять лет достаточный срок для того, чтобы все забыть. Но я ошибалась. Не знаю, что я сейчас чувствовала к бывшему жениху. Мое сердце все еще сжималось при воспоминаниях о первой любви. И в то же время грудь пронзала боль, когда я думала о предательстве. Мне так хотелось спросить – отчего же он тогда не догнал меня, не умолял вернуться, не защитил перед братом? Почему повел себя как трус?
– Давайте присядем, миссис Питерс, – предложил Оливер.
Все-таки он ничуть не изменился за эти годы. Голубоглазый романтик, любезный и обходительный даже с бесцветной секретаршей. Я лишь кивнула и проследовала за ним. Мы удобно устроились на скамейке в окружении мягких подушек.
Оливер неожиданно поднес руку к моему лицу и потянул за дужку, снимая очки. Я воспротивилась такому фамильярному жесту:
– Что вы себе позволяете?
Попыталась забрать очки, но Оливер лишь поднял руку выше.
– Здесь нет солнца, уже темнеет. Насколько я помню, у вас чувствительность лишь к солнечному свету, – улыбнулся он и ласково посмотрел на меня. – Так гораздо лучше. И мне кажется, вы стараетесь выглядеть чуть старше.
– Это просто неприлично, – взвизгнула я.
Я смотрела в глаза цвета безоблачного неба и удивлялась – они с Александром братья, но такие разные. Сколько нежности было во взгляде младшего брата и сколько необузданного желания плескалось в синих штормовых глазах Александра. Боже, ну почему я опять думаю про старшего Блэкстона?
– Все же вы мне кого-то напоминаете, – мечтательно произнес Оливер, а я чуть не застонала вслух.
Я не могла позволить Оливеру углубиться в воспоминания, поэтому резким движением выхватила из его рук очки и, торопливо надевая, строго проговорила:
– Лорд Блэкстон, вы забываетесь! И ведете себя неприлично! Я вдова и скромная женщина.
Заметила, как собеседник смутился. Он все такой же робкий. И, похоже, ему и правда нравится эта моль миссис Питерс. Оливер взял мою руку и поднес к губам.
– Простите, миссис Элейн. Я действительно был невежлив.
– Я вас прощаю, – кивнула я и тут же полюбопытствовала: – Так о чем вы хотели со мной поговорить в прошлый раз?
– У меня к вам деликатный разговор. И конфиденциальный, – начал Оливер, смущаясь.
– Я слушаю вас, – пришлось улыбкой подбодрить Оливера, а то он еще час будет мяться.
– Хотел поинтересоваться. Александр при вас случайно не упоминал, где он хранит ритуальный камень стихийников? – выдохнул Оливер свое признание.