– Лорд Блэкстон, я никому ничего не расскажу. Давайте приведем здесь все в порядок.

Мы торопливо подобрали с пола бумаги и сложили документы в сейф. Оливер закрыл дверцу, пробормотав заклинание, а я поняла, что мой бывший жених тоже вор. Правда, пока неясно, что же он ищет – ценные бумаги, драгоценности или, как и я, артефакт стихийников.

– Прошу вас, лорд Блэкстон, спустимся поскорее вниз до прихода вашего брата, – предложила я и выглянула в гостиную.

Убедившись, что в комнате никого нет, я на всякий случай проверила гардеробную комнату и спальню лорда. Оливер все это время караулил входную дверь. Не обнаружив на этаже охранников, мы прошли к черному ходу.

– Магические ловушки. Наверное, их надо активировать? – ненавязчиво напомнила я лорду.

– Ах да! – Оли достал знакомый мне ключ-сферу.

Видимо, Максимилиан и Оливер обращались к одному и тому же поставщику. Прошептав заклинание и активировав защиту, младший Блэкстон проследовал за мной по лестнице на третий этаж. Вдруг Оливер потянул меня за руку, затаскивая в библиотеку, которая находилась между гостевыми комнатами правого и левого крыла здания.

– Нам надо все обсудить, миссис Питерс. – Не дав опомниться, лорд Блэкстон протащил меня через помещение к дальним стеллажам. Туда, где на подоконнике лежали несколько книг, приготовленные мной для отвода глаз.

Младший Блэкстон порывисто схватил меня за плечи:

– Выслушайте меня, миссис Питерс. Я знаю, что вы добрая, чуткая женщина. Вы все поймете и не осудите меня. Я в отчаянном положении…

– Лорд Блэкстон, успокойтесь. – Я вздохнула, принимая неизбежное. Похоже, придется выслушать этого вора-бедолагу, заодно узнаю, что он там собирался выкрасть. Строгим голосом я попросила: – Рассказывайте. Только прекратите надо мной нависать!

– Мне нужно с кем-то поговорить, посоветоваться.

Оливер убрал руки, но не отстранился, стоял все так же непозволительно близко. Пришлось взять с подоконника книжку, разделяя нас хлипкой преградой.

– Давайте по порядку. Что вы искали в комнате брата? – Я решила сразу взять быка за рога. Очень надеялась, что он пытался украсть драгоценности матери или ценные бумаги.

– Дело в том, что меня попросили. Я не мог отказать, мое положение слишком плачевно… – Оливер нервно провел рукой по волосам. У него был растерянный вид. Я видела похожее выражение лица, когда старший Блэкстон застал нас в комнате Оли.

– Лорд Блэкстон, или вы рассказываете все сами, или прекратим этот разговор. Я не желаю вытягивать из вас правду клещами, – сердито проговорила я.

– Да-да, вы правы, леди Элейн. Мне кажется, что в вашем лице я приобрел единственного друга. Я всю жизнь чувствовал себя неудачником. Слабый стихийный маг, неудавшийся жених… Но у меня появилась страсть – раскопки древних захоронений. – В глазах Оливера я заметила лихорадочный блеск.

– Значит, ваш брат был прав. И вы спустили свое состояние на раскопки, – выдохнула я.

К сожалению, Оливер так и остался в душе двадцатилетним юнцом, порывистым и страстным, но совершенно безответственным.

– Нет, не все. Кое-что мне удалось вернуть, – гордо проговорил Оливер. – Архимаг выделял кое-какие средства и лично следил за раскопками затонувшего храма богини Аполии. И мы в итоге нашли ценности. Но для раскопок храма бога Ариса выделенных средств не хватило, и я нашел компаньона.

Я не была сильна в финансовых вопросах, но у меня тоже был компаньон. Поэтому понимала, что бескорыстного меценатства не бывает.

– И что же попросил у вас компаньон взамен на свои финансовые вливания?

Я уже догадывалась, но хотела услышать ответ от лорда.

– Понимаете, миссис Питерс, это был мой единственный шанс получить деньги. К брату я не могу обратиться, он бы осудил, читал бы нотации… – растерянно пробормотал Оли.

– Лорд Блэкстон, что взамен на финансовые вливания попросил ваш компаньон? Какую услугу вы должны были ему оказать?

Я злилась, мы теряли время, а Александр Блэкстон должен вернуться в особняк с минуты на минуту. Мне бы хотелось дослушать историю, пока его младший брат не пришел в себя и не передумал.

– Мои долги слишком велики. Поймите, мне пришлось на это пойти. Но вы не думайте, это не такое уж и преступление.

Оливер заглядывал мне в глаза, словно брошенный щенок. Он приблизился ко мне еще на шаг, и между нами была лишь книга, которая не позволяла соприкоснуться телами.

– Я должен изъять одну вещь у брата. Знаю, что он хранит ее в доме, скорее всего в сейфе. Я бы забрал предмет на время, – страстно зашептал Оливер, сжав мои плечи.

– Лорд Блэкстон, – произнесла я, хмуря брови и впиваясь взглядом в несчастного, – скажите, что именно вы искали в комнате брата?

– Камень стихийников, – обреченно выдохнул Оливер и понуро опустил голову.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату