свернуть с избранного пути под давлением обстоятельств и успехов в

самосовершенствовании!

(2011 год, «Новая Николаевская газета»)

107

ПЕРЕВОДЧИК, ПРЕПОДАВАТЕЛЬ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА

СЕКРЕТЫ УСПЕШНОГО ИЗУЧЕНИЯ

АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА ОТ ПРЕПОДАВАТЕЛЯ

Эта беседа состоялась в ходе работы над очередной моей книгой: именно

нынешняя гостья «Вестника Прибужья» осуществила перевод книги из

авторской серии «Сказки для семейного чтения» «Как котенок Правду искал» на

английский язык. И именно переводчик и преподаватель английского языка

Вероника Писарева поведала изданию нюансы профессии, а также несколько

секретов изучения английского.

Для начала хочу уточнить: вы переводчик, преподаватель английского

языка или совмещаете то и другое?

– На сегодняшний день я являюсь студенткой ННУ им. В. Сухомлинского,

моя специальность – перевод, но работаю как переводчиком, так и

преподавателем английского языка в образовательной компании «Addrian».

Если сравнивать работу преподавателя и переводчика, что вам ближе по

душе?

– Лично мне сложно выбрать, потому как я совмещаю эти две

специальности. Очень часто переводчик остается в тени в связи со спецификой

своей работы: переводишь книгу – все помнят ее название и автора, работаешь

устным переводчиком на конференции или ином мероприятии - излагаешь

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату