позволяет работать и переводчиком, и преподавателем?

– На самом деле, образование переводчика не включает в себя преподавание,

но и диплом преподавателя английского языка не означает, что вы будете хорошим

специалистом. В этом плане здесь все условно. Главное – навыки работы с людьми и

умение преподносить информацию доступно и интересно.

Можно ли работать, не имея специального образования, если мы говорим

о том, что оно не играет главной роли? То есть, окончив только школу или

курсы, но не вуз...

– В действительности, это зависит от компании, но лично я считаю, что

без специального образования необходимых для работы знаний действительно

будет очень не хватать, ведь преподавание – это не только «пересказ» того, что

ты знаешь, но и знание и умение применять различные методики, которые

быстро меняются и совершенствуются. Для преподавателей английского языка

существует множество курсов. Например, CELTA и DELTA, но это лишь

подкрепление тех знаний, которые получили в университете и на практике.

Вы начали говорить о деятельности переводчика, которая напрямую

зависит от направленности и вида его работы. Давайте тогда остановимся

детальнее на этом вопросе. С какими видами переводов вы уже сталкивались и

какие особенности обнаружили в ходе работы, из опыта?

– За четыре года обучения я уже успела поработать в качестве

переводчика и с технической документацией, и с юридической, а также с

оформлением документов и с художественной литературой. Постороннему

человеку кажется, мол, ну перевод и перевод, что тут сложного? На самом деле,

при техническом переводе нужно иметь огромную область знаний и постоянно

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату