– А, да, миссис Лин – всегда приносит печенье, пытается меня подкормить.
Аида улыбнулась:
– Да, она такая. Миссис Лин сказала, что, вы, вероятно, сможете нам помочь.
Доктор зашел за прилавок и повернулся к посетителям:
– Постараюсь. А что вам надо? Лекарство?
– Сведения, – ответил Уинтер, поставив на пол закрытый зонт и сняв перчатки.
– Какие же?
– О черной магии.
– О черной магии, – повторил доктор Йип, театрально растягивая слова. – Колдовство? Чары и все такое? Боюсь, в этой сфере я невежа, ведь я целитель, а не волшебник.
– Нам не нужно заклинание, чары уже наложены, – пояснила Аида. – Мы пытаемся узнать, как их снять.
Доктор с любопытством посмотрел на Аиду:
– И какие именно чары?
Она ответила так, как они с Уинтером договорились по пути:
– Нашего друга прокляли, колдун заклинанием открыл ему глаза на мир духов – вроде призраков и тому подобного. И теперь за беднягой шастают привидения под действием волшебства.
– О боже! Как интересно, – воскликнул травник.
– Вы мне правда верите или считаете сумасшедшей? – спросила Аида с полуулыбкой.
– Каждый день случаются странные вещи. Если вы утверждаете, что это правда, я верю настолько, насколько может человек, не видевший все своими глазами. Я уже чувствовал необъяснимые вещи. Я шэнист [16]. Знаете, что это значит?
Аида кивнула:
– Миссис Лин говорила, это старая китайская религия.
– Большинство религий не новы, – приветливо улыбаясь, ответил травник. – Я верю в шэни – небесных божеств, сделанных из духовной материи. Я также верю в низшие сущности, хоть и не боготворю их – в тех, кого вы называете призраками. И думаю, вполне возможно, что кто-то способен управлять душами умерших. Хотя и не знаю, как именно это сделать.
– У человека, которого преследовали призраки, оказалось четыре китайские монеты, – пояснил Уинтер. – Говорят, это к несчастью?
Доктор Йип скрестил руки на черно-золотом жилете:
– Число четыре крайне несчастливое. По-кантонски слово «четверка» звучит почти как «смерть». В Гонконге во многих зданиях нет четвертых, четырнадцатых и двадцать четвертых этажей. Люди стараются избегать числа четыре на праздники, например, на свадьбы, или когда кто-то из семьи болен. Люди с запада называют это тетрафобией. Говорите, четыре китайские монеты?
– Да, старинные и золотые. – Уинтер кратко описал свою недавнюю находку.
– Существует древнее народное поверье, что если с дурными намерениями оставить четыре монеты на пороге, то можно проклясть хозяина дома. До меня доходили слухи о дельцах в Гонконге, оставивших четыре монеты под половиком в магазине конкурентов, чтобы принести им неудачу и увести клиентов.
– А есть что-то такое, связанное с духом или призраком?
Доктор покачал головой:
– Простите, об этом я понятия не имею.
Уинтер тихо застонал.
– Но… кое-кто другой может знать, – прибавил Йип. – Одна из моих покупательниц рассказывала о мужчине, который предсказывает будущее в местном храме… раньше его называли китайским.
– Да, слышал про такие, – отозвался Уинтер.
– Ходят слухи, что тот предсказатель способен на большее, что он сильный маг.
Аида посмотрела на Уинтера, затем спросила Йипа:
– А вы не подскажете, где находится этот храм и как зовут предсказателя?
– Извините, я не знаю.
– И сколько же храмов в Сан-Франциско?
– Полным-полно, – хмыкнул Уинтер.
– К несчастью ваш спутник прав, – подтвердил травник. – Если моя покупательница вернется, я расспрошу ее о храме. Сомневаюсь, что она