Я начал терять надежду и уныло опустил голову, но тут ко мне вновь вернулась уверенность: на песке отчетливо виднелись свежие следы подков и параллельные дорожки, оставленные колесами дилижанса. Я не застал отправления дилижанса, но, похоже, мы со Стрелой его почти догнали. Мы следовали за проводником! Значит, Стрела все-таки не ошибалась и вела меня в правильном направлении!
Но когда мы дошли до следующего канала, отчаяние вернулось. Вода казалась глубокой, а сильное течение бросало ее то вправо, то влево – море стремительно возвращалось в залив.
И вновь Стрела побежала по берегу канала, но на этот раз вправо, что вызвало мое беспокойство, так как справа находилось море. Вскоре она решительно прыгнула в воду и переплыла на другой берег. Я спустился к воде, расстояние до другого берега было не более десяти ярдов, но уже через три шага вода дошла мне до пояса. Еще два шага – и вода уже доставала до груди, а течение начало отрывать меня от дна. Я с трудом сделал еще один шаг вперед, и еще один, чувствуя мягкий песок под ногами и стараясь держать мешок над головой.
Когда вода поднялась мне до шеи и я уже решил, что меня вот-вот унесет течением, я почувствовал под ногами подъем. Несколько отчаянных шагов – и я выбрался из холодной воды на берег. Но, как оказалось, мои испытания на этом не закончились. Теперь море начало возвращаться не только в каналы, но и на равнинную часть залива. Туман рассеялся, и противоположный берег залива был хорошо виден. Но по-прежнему казалось, что он очень далеко. Первая волна прошлась по моим башмакам, вторая поднялась уже до лодыжек. Вскоре Стрела уже поплыла, а уровень воды достиг половины моего роста. Если мне придется плыть, то я потеряю посох и мешок, в котором лежала серебряная цепь. Собрав последние силы, я отчаянно преодолевал боковое течение прилива. В конце концов каким-то чудом я все же добрался до противоположного берега залива и буквально рухнул на землю, обессиленный физическим напряжением и страхом.
Услышав предупреждающее рычание Стрелы, я поднял голову и увидел мужчину с посохом – он стоял прямо надо мной. На мгновение мне показалось, что это был Ведьмак, но потом я понял, что это Сэм Дженнингс, проводник, и в руках его был не посох, а шест.
– Ты совсем очумел, что ли?! – сердито прокричал он. – Почему ты опоздал? И почему пошел через пролив один, без проводника? Мы сами еле-еле смогли перебраться – одна лошадь подвернула ногу и захромала. Ты должен был прийти раньше – мы отправились задолго до рассвета.
– Простите, – пробормотал я, с трудом вставая на ноги. – Но за мной гнались. У меня не было выхода.
– «Простите»? Не трать силы на извинения, парень. Лучше подумай о своих близких, о матери – ведь она могла потерять сына. Кто за тобой гнался?
Я промолчал: и так сболтнул лишнего.
Он сердито оглядел меня с ног до головы, не упустив из виду мешок и посох.
– Даже если за тобой гнался сам дьявол, ты все равно совершил глупость. Разве Билл не предупреждал тебя об опасности? А уж он-то много раз переходил со мной через этот залив. Почему ты такой непослушный?
Я снова промолчал.
– Ладно, будем надеяться, что это послужит тебе хорошим уроком на будущее. Мы с женой живем тут неподалеку. Пойдем, тебе надо обсохнуть и съесть что-нибудь. Наверняка в доме найдется что-то горячее.
– Спасибо за приглашение, но мне надо возвращаться на мельницу.
– Ну, тогда иди, раз надо. Но не забудь о том, что я тебе сказал. Воды залива забрали слишком много жизней. Не торопись добавлять к ним свою!
Я медленно двинулся в путь, дрожа от холода в мокрой одежде. Зато теперь я на целый день опередил ведьму, да и Ведьмак с Алисой скоро уже прибудут на мельницу.
Я не сказал проводнику про гибель Аркрайта – это касалось только людей нашего ремесла. И все же всем будет его жаль. Он хорошо послужил Графству, и многие жители северных районов знали и уважали его.
Мне только что пришлось столкнуться с опасностями, таящимися в море, однако и болота северной части Графства тоже припасли для меня свои ловушки и препятствия.
Чтобы еще сократить время в пути, я решил пойти по краю Маленькой топи до той тропы, где я повстречался с Морвеной.
Мне казалось, что мой путь проходил на достаточном расстоянии от опасных топей, но я ошибался. Вскоре моя правая нога погрузилась в мягкую вязкую грязь. Я попытался ее вытащить, но она увязла еще глубже, почти до колена. Я было запаниковал, но потом сделал глубокий вдох и постарался успокоиться. Левая нога по-прежнему стояла на более или менее твердой почве. Я перенес вес тела на посох и медленно потянул правую ногу вверх. Раздался смачный чавкающий звук – это нога высвободилась из вязкой грязи болота.
После этого я стал гораздо внимательнее смотреть вперед и тщательнее выбирать место, куда ступаю. Я понял, что топкие болота представляли не меньшую опасность, чем подвижные пески залива.
Наконец я добрался до тропы и теперь мог двигаться к мельнице гораздо быстрее.
Глава 18. Два послания
Лишь добравшись до мельницы, я вспомнил о солдатах из пресс-банды, которые угрожали нам расправой. Аркрайт посмеялся над ними, но мне, честно говоря, было не до смеха. Найти место проживания ведьмака было совсем несложно. А вдруг они нашли мельницу