– Живо поймайте эту девчонку!

Послушные труженики работного дома охраняли ближайшую дверь.

– Там вы не пройдёте, – крикнула Амелии Мэри. – Ты же у нас трубочист, девочка? Может, дымоход для тебя – лучший выход?

Но Отец Рождество вспомнил жарко растопленный камин и мальчишек, которые его стерегли.

Он покачал головой:

– Нет, не получится.

Амелия металась по столовой, уворачиваясь от тянувшихся к ней рук. Крики мистера Мора не смолкали:

– Хватайте девчонку!!! Остановите её! Живо! Ловите её! Идиоты! Куда вы смотрите?! Мы должны схватить её, мистер Хромуль!

– Что нам делать? – крикнула Мэри Отцу Рождество.

Тот уже собирался крикнуть что-то в ответ, когда сквозь царящий в столовой шум и гам до него донёсся тихий топот. Точнее, тихий цокот. И раздавался он откуда-то сверху.

Только Отец Рождество мог с уверенностью сказать, что это за звук. Ведь только он слышал его уже много-много раз.

Это был цокот оленьих копыт по крыше.

– Рогатушки мои, – пробормотал он себе под нос.

Амелия задумалась, что бы сделал Капитан Сажа, попади он в такую переделку. Она верила, что коты куда умнее людей, – во всяком случае, когда речь шла о побегах.

Капитан Сажа запрыгнул бы на стол, решила Амелия – и последовала его примеру. Она запрыгнула на ближайший ряд столов, конец которого терялся в глубине столовой, и рванула что было сил.

– Я не вижу её, сэр! – пожаловался Хромуль. – Тут слишком много народу. И темно, как в печной трубе.

Но мистер Мор видел в темноте почти так же хорошо, как и при свете дня.

– Она на столе! – рявкнул он. – Бежит к дальней двери. Кто-нибудь, подкараульте её там!

– Не беспокойтесь, мистер Мор, я запер ту дверь.

Мистер Хромуль с довольной улыбкой показал хозяину большой железный ключ.

– Отлично, Хромуль, просто отлично.

Тем временем Амелия добежала до конца зала и обнаружила, что дверь и в самом деле заперта. Она толкнула её плечом и зашипела от боли. Дверь не поддавалась.

– Ну давай же, давай, – шептала она, продолжая толкать.

Все до единого хотели помешать Амелии сбежать – особенно теперь, когда здесь был мистер Мор собственной персоной. Помочь ей могли лишь Мэри и Отец Рож…

Но тут Амелия заметила, что Отец Рождество устремился в противоположном направлении. Она видела, как на другом конце столовой он развернулся и пошёл прочь.

Как это на него похоже.

Опять бросает её в беде.

Но чего ещё она от него ожидала?

В Амелии раскалённой лавой вскипела злость, и девочка с новой силой ударилась плечом о дверь.

Потом начала в бешенстве колотить по ней кулаками.

Бах, бах, бах!

Но она ничего не могла поделать. И костлявая, пахнущая окороком рука мистера Мора снова легла ей на плечо.

– Выхода нет, – сказал он, дьявольски усмехаясь.

Бах, бах, бах, бах, бах, бах, бах, бах, бах, бах, бах…

Амелия сдалась.

Мистер Мор удовлетворённо кивнул.

– Теперь ты будешь сидеть в подвале, пока не забудешь, как выглядит солнце.

Побег Отца Рождество

В столовой было слишком шумно, чтобы Отец Рождество мог посвятить Амелию в свои планы. Пока весь работный дом гонялся – нет, охотился – за девочкой, он решил, что лучше всего поможет ей, если воспользуется случаем и незаметно ускользнёт.

Отец Рождество быстро прошагал по коридору, который вёл от мужского крыла к пекарне, и вошёл в зал, где в камине по-прежнему ревел огонь, а рядом с ним по-прежнему караулили мальчики.

– Что там происходит? – спросил высокий паренёк с крысиным лицом, державший в руках кочергу.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату