автоматами, бегом направились к крыльцу и забарабанили в дверь. Внутри у меня все помертвело от страха.
— Эллени, отведи девочек в подвал, — скомандовала я.
— Но… — начала она.
И тут дверь распахнулась. Натан поспешно загородил меня своим телом.
Четверо незнакомцев мало походили на военных. Судя по черному камуфляжу и шлемам с прозрачным забралом, скорее спецназ. Тот, что впереди, обернулся и многозначительно посмотрел на спутников, удивленный не меньше нашего.
— Разрешите представиться, капрал Райли Дэвис, сэр. Мы ищем Скитера Макги, — громко отчеканил старший, пытаясь перекрыть гул вращающихся лопастей.
Эшли испуганно вцепилась в руку Скитера.
— Это я, — откликнулся он.
— У нас в кабине миссис Эйприл Килинг из Фэрвью. Она настаивала, что есть еще выжившие, включая вас, сэр! — Губы капрала дрогнули в улыбке. — И к счастью, оказалась права.
Скитер повернулся к Эшли:
— Эйприл! Из церкви! — Потом взглянул на капрала. — А ее дети?
— В полном порядке, сэр.
— Пепел, взрыв, — сбивчиво проговорил Натан. — Вы знаете что-нибудь об этом?
— Так точно, сэр! ВВС получили приказ бомбить очаги скопления зараженных.
— Радиация была? — задала я главный вопрос.
— Никак нет, мисс. Просто грязь и пыль от взрыва. Бомбят все крупные города.
— Значит, там ничего не осталось?
— В городах сосредоточены очаги инфекции, которые необходимо уничтожить. Поэтому мы бомбим все города. Наша задача — доставить уцелевших в безопасное место.
Мой взгляд метнулся от него к Натану и обратно.
— Капрал, поясните, что значит «все города»? Насколько распространилась эпидемия?
Тот резко помрачнел:
— Она повсюду, мисс.
— Пригород тоже бомбят? — сменил тему Натан.
— Никак нет, можете не волноваться. — Капрал закинул автомат на плечо.
У меня отлегло от сердца. Девочки сбились в кухне и напряженно прислушивались. Я жестом поманила их к себе.
Капрал посмотрел на окруживших меня детей:
— Простите, что не прилетели раньше. Плохая видимость из-за пепла. Прошу меня извинить, сэр, но время поджимает. С вами есть еще кто- нибудь? У нас приказ доставить выживших в убежище.
— Что за убежище? Где? — уточнил Натан.
— Километрах в семидесяти к югу от нашей точки дислокации, сэр. Госпиталь Маккинни.
— Там нет никакого убежища, — возразила я, лихорадочно размышляя. Столько всего навалилось разом, мозг просто не успевал переваривать информацию.
— Теперь есть, — с улыбкой пояснил капрал. — Мы заново отстроили стены, возобновили подачу воды. Даже электричество имеется.
— А много уцелевших? — поинтересовался Натан.
Капрал замялся:
— Хотелось бы больше, но гражданские прибывают каждый день. Прошу прощения, сэр, но нам пора. Скоро стемнеет, и у нас мало топлива.
Натан переглянулся со Скитером, а после повернулся ко мне:
— Что скажешь?
Я молча покачала головой. Такие решения требуют времени. И потом, кто знает, что нас ждет в госпитале. Сидеть там, как в тюрьме?
— Нас хотят отвезти в безопасное место, — обратилась я к девочкам.
— Нам и здесь неплохо, — нахмурилась Дженна.
— А как же Буч? — нахмурилась следом Зои. — Его точно не возьмут.
Я поцеловала их в лоб и взглянула на Натана. Тот кивнул и посмотрел на Скитера с Эшли.