автоматами, бегом направились к крыльцу и забарабанили в дверь. Внутри у меня все помертвело от страха.

— Эллени, отведи девочек в подвал, — скомандовала я.

— Но… — начала она.

И тут дверь распахнулась. Натан поспешно загородил меня своим телом.

Четверо незнакомцев мало походили на военных. Судя по черному камуфляжу и шлемам с прозрачным забралом, скорее спецназ. Тот, что впереди, обернулся и многозначительно посмотрел на спутников, удивленный не меньше нашего.

— Разрешите представиться, капрал Райли Дэвис, сэр. Мы ищем Скитера Макги, — громко отчеканил старший, пытаясь перекрыть гул вращающихся лопастей.

Эшли испуганно вцепилась в руку Скитера.

— Это я, — откликнулся он.

— У нас в кабине миссис Эйприл Килинг из Фэрвью. Она настаивала, что есть еще выжившие, включая вас, сэр! — Губы капрала дрогнули в улыбке. — И к счастью, оказалась права.

Скитер повернулся к Эшли:

— Эйприл! Из церкви! — Потом взглянул на капрала. — А ее дети?

— В полном порядке, сэр.

— Пепел, взрыв, — сбивчиво проговорил Натан. — Вы знаете что-нибудь об этом?

— Так точно, сэр! ВВС получили приказ бомбить очаги скопления зараженных.

— Радиация была? — задала я главный вопрос.

— Никак нет, мисс. Просто грязь и пыль от взрыва. Бомбят все крупные города.

— Значит, там ничего не осталось?

— В городах сосредоточены очаги инфекции, которые необходимо уничтожить. Поэтому мы бомбим все города. Наша задача — доставить уцелевших в безопасное место.

Мой взгляд метнулся от него к Натану и обратно.

— Капрал, поясните, что значит «все города»? Насколько распространилась эпидемия?

Тот резко помрачнел:

— Она повсюду, мисс.

— Пригород тоже бомбят? — сменил тему Натан.

— Никак нет, можете не волноваться. — Капрал закинул автомат на плечо.

У меня отлегло от сердца. Девочки сбились в кухне и напряженно прислушивались. Я жестом поманила их к себе.

Капрал посмотрел на окруживших меня детей:

— Простите, что не прилетели раньше. Плохая видимость из-за пепла. Прошу меня извинить, сэр, но время поджимает. С вами есть еще кто- нибудь? У нас приказ доставить выживших в убежище.

— Что за убежище? Где? — уточнил Натан.

— Километрах в семидесяти к югу от нашей точки дислокации, сэр. Госпиталь Маккинни.

— Там нет никакого убежища, — возразила я, лихорадочно размышляя. Столько всего навалилось разом, мозг просто не успевал переваривать информацию.

— Теперь есть, — с улыбкой пояснил капрал. — Мы заново отстроили стены, возобновили подачу воды. Даже электричество имеется.

— А много уцелевших? — поинтересовался Натан.

Капрал замялся:

— Хотелось бы больше, но гражданские прибывают каждый день. Прошу прощения, сэр, но нам пора. Скоро стемнеет, и у нас мало топлива.

Натан переглянулся со Скитером, а после повернулся ко мне:

— Что скажешь?

Я молча покачала головой. Такие решения требуют времени. И потом, кто знает, что нас ждет в госпитале. Сидеть там, как в тюрьме?

— Нас хотят отвезти в безопасное место, — обратилась я к девочкам.

— Нам и здесь неплохо, — нахмурилась Дженна.

— А как же Буч? — нахмурилась следом Зои. — Его точно не возьмут.

Я поцеловала их в лоб и взглянула на Натана. Тот кивнул и посмотрел на Скитера с Эшли.

Вы читаете Красный холм
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату