Пока она занималась этим благородным делом, Дак повернулся к Гамалиилу.
– Среди этих людей есть те, кого вы знаете? – спросил он.
– Все здесь присутствующие – Историки и аболиционисты, – заверил его Гамалиил. – Так что можете говорить свободно, у нас нет секретов от этих людей.
Дак усмехнулся.
– Кстати, о секретах. Я думал, ваша организация должна быть тайной и все такое. Как же агенты СК смогли всех вас выследить и переловить?
На его вопрос ответила низенькая афроамериканка, с которой Сэра как раз снимала кандалы.
– Это все из-за фонарей, – проворчала она. – Они догадались, что значат наши фонари. Выходит, мы сами привели врагов в свои дома.
Рик отошел от стены.
– Тетя Минти, это вы? – спросил он.
Женщина подняла голову.
– Ты знаешь, где моя племянница?
– Она здесь, заперта в подвале дома вместе со своим мужем и маленькой дочерью. Возможно, ваша работа по их освобождению оказалась труднее и дольше, чем вы думали, но никто и никогда не остановит ее!
Лицо Гарриет Табмен просияло улыбкой.
– Твои вдохновенные слова придадут мне силы в дальнейшей борьбе.
Гамалиил Бейли подошел к крупному седовласому мужчине, одетому в костюм джентльмена.
– Сэра, Дак и Рик, я хочу представить вам Томаса Гаррета. Это его дом захватила Ильза, чтобы превратить его в центр заговора.
Томас Гарриет улыбнулся.
– К вашим услугам, друзья мои, – сказал он. – Я счастлив познакомиться с вами, хотя, разумеется, предпочел бы сделать это при более благоприятных обстоятельствах.
Он разразился таким оглушительным хохотом, что пленники зашикали на него со всех сторон.
– Спасибо за гостеприимство, – пробурчал Дак, с кривой улыбкой потирая затекшие кисти. – У вас очень славный дом, только мебели в нем как-то маловато.
– Прошу прощения, мне пришлось продать всю обстановку, чтобы выплачивать все новые и новые правительственные штрафы за укрывательство беглых рабов, – крякнул веселый Томас.
– О, это очень благородно с вашей стороны, – оценил Дак. Он помолчал, обдумывая что-то. – Может, вы случайно знаете, где тут выход?
Томас Гаррет прыснул и затрясся от смеха.
– Случайно знаю. Но между нами и свободой осталось еще одно небольшое препятствие.
Рик насторожился, услышав неподдельную тревогу в его голосе.
– Что за препятствие?
Томас Гаррет указал на дверь.
– Ильза нас заперла. А этот замок отпирается только снаружи.
33
В которой мы вновь видим Историков в цепях, но на этот раз понарошку
Дак и Сэра уставились друг на друга.
– Значит, нужно каким-то образом заставить их открыть нам дверь, – объявил Дак. – Если, конечно, у тебя нет в запасе какого-нибудь безопасного для жизни научного фокуса, при помощи которого можно открыть этот замок. Я подчеркиваю –
– Сколько можно, Смит? – раздраженно прошипела Сэра. – Это было один раз. Всего один раз! В третьем классе.
– Ага, а мои брови? – напомнил Дак.
– Да ты просто помешался на своих бровях! Это даже подозрительно.
– Ты сама подозрительная!
– Ради исторической миссии! – взмолился Рик. – Вы не могли бы продолжить эту дискуссию в другое время? У нас и без этого дел по горло.
– Вот правильно Рик говорит, успокойся, – прошипел Дак Сэре.
– Ладно, проехали, – процедила она, закатывая глаза. Потом повернулась к пленникам. – Короче, вот мой план. Все встаньте на свои места и просуньте руки в кандалы – только ради фарша, не защелкните их случайно! – просто сделайте вид, будто вы прикованы. Кляпы тоже вставьте, только слегка. Знаю- знаю, это отвратительно, но порой приходится идти на жертвы ради блага общества!
Все, кроме Рика и Дака, послушно выполнили ее указания – надели кандалы и заткнули рты кляпами.