утраченной возможности иметь семью. Или, может, виной всему застывшее на лице матери горе.
Она выдавила улыбку и нерешительно коснулась моей руки:
– Я думала, что у меня никого не осталось. А потом пришли люди мастера Тозая.
– Ты же знаешь, почему ты здесь?
Лилия покачала головой:
– Мастер Тозай сказал, будто меня могут использовать против тебя… и все же я не понимаю как. Я ведь никто.
– Ты мать Зеркального заклинателя, – произнесла я, внимательно за ней наблюдая. – И ты, может, и трепещешь перед сим званием, но явно не удивлена самим существованием женщины-заклинателя, как все остальные, не так ли? – Я улыбнулась, пытаясь сгладить резкие слова. – Ты видишь драконов, мама?
Лилия прямо посмотрела мне в глаза:
– Дочь, еще несколько недель назад женщина, утверждающая, что видит драконов, оказалась бы либо среди других безумцев, либо мертва.
Я стиснула ее плечо:
– Ты знала, что я могу их видеть.
– Все женщины в нашей семье могли. Это наш секрет.
– Что ты можешь рассказать о Кинре? – Мать отступила, вырвавшись из моей хватки, но я шагнула следом. – Прошу, расскажи, что знаешь. Это куда важнее, чем тебе кажется.
Она облизнула губы.
– Я дала тебе табличку. И научила стишку.
– Какому?
Она наклонилась ближе:
– Тому, что передается от матери к дочери.
Я застыла. Я знала этот стих, по крайней мере, первую его часть. Вспомнила эту простую строчку, когда сидела напротив учителя в его кабинете перед церемонией выбора, но тогда решила, что прочла ее в одном из исторических свитков.
– Мы часто повторяли этот стих, когда гуляли по пляжу, где никто не мог услышать, – добавила мама.
Кинра отправила свое послание сквозь время двумя путями: строчками, что передавались из поколения в поколение, и предзнаменованием, зашифрованным в дневнике. Хотелось бы, чтобы она не запрятала смысл так глубоко, но я понимала причину. Она пыталась защитить род Зеркальных заклинателей, изгнанных за ее покушение на Императорскую жемчужину.
– Что значит этот стих? – спросила я.
Лилия покачала головой:
– По словам Чарры, его передавали, как и дощечку Кинры. Мы должны оставлять дочерям три вещи. – Она считала на пальцах. – Посмертная табличка, стих и загадка, которая, если честно, никакая не загадка и не добавляет Кинре чести.
Я округлила глаза. Я не помнила никакой загадки! Это недостающий кусочек мозаики?
Я схватила Лилию за руку:
– Какая загадка?
Вздрогнув, она уставилась на мои сжатые пальцы:
– У ее дочери два отца, но лишь один род. Два в одном превосходят двух.
– Два в одном превосходят двух? – повторила я.
От услышанных слов меня не пронзило озарение. Мозаика не сложилась. Но я хотя бы могла отгадать двух отцов: император Дао и лорд Сомо. Только один род… Два любовника, но отец один. Дыхание перехватило, интуиция наконец заработала на полную, и разум захлестнуло надеждами и возможностями.
А вдруг в потомках Кинры течет королевская кровь? Кровь Дао.
Вдруг
Киго… мы могли бы быть вместе. По-настоящему. Если я потомок и правителей, и заклинателей, то другая королевская кровь не сумеет поработить меня с помощью черного фолианта. Я стану неуязвимой. И всесильной.
– Кто отец? – Я сильнее стиснула руку Лилии. – Кто из них? Ты знаешь?
Она отпрянула и с широко распахнутыми глазами попятилась к стене.
Я понимала, что пугаю ее, но хотела получить ответ.
– Говори!