дымящийся котел с прекрасной неизвестностью, в лицо которой я бы, честно говоря, тоже с радостью заглянул. Вот прямо сейчас, не откладывая.
Идиллия номер два: красавчик Кадди Кайна Кур в обнимку со своей синей птицей, нежно раздирающей клювом полу его кожаного поварского сарафана.
Идиллия номер три: улыбчивый Дигоран Ари Турбон учит красивую немолодую леди играть в какую-то неизвестную мне игру с применением чуть ли не дюжины разноцветных кубиков. Разложили игровое поле на пол-стола, дама решительно отодвинула в сторону тарелку с недоеденным пирогом, глаза у обоих блестят, как у сэра Джуффина Халли при виде новенькой карточной колоды, страшно смотреть. Ну, в смысле приятно.
Идиллия номер четыре, самая для меня удивительная: Малдо Йоз, уже не просто восседающий на потолке, а довольно бойко перемещающийся по нему на четвереньках вслед за Иш, да еще и с банкой краски. Чокнуться можно.
Я так ему и сказал:
– Чокнуться можно, ты все еще тут?
– Как видишь, – жизнерадостно подтвердил он. – Подумал: должен же и у меня быть День свободы от забот? По-моему, давно пора.
Надо же, совсем околдовали беднягу.
– К тому же, мы с Иш заключили сделку, – добавил Малдо. – Если я помогу ей закончить потолок, она вспомнит для меня свое детство в Саллари. И во Дворце Ста Чудес будет совершенно уникальный урдерский павильон. В Урдере вообще почти никто не был, а тут еще и глазами ребенка, представляешь?!
Ага. Не так уж его и околдовали. Можно не беспокоиться.
– Хвала свету зримому, у нас еще осталось Полуночное жаркое и Ледяной Горный рулет. Вы вовремя успели! – сказала леди Лари, вставшая, чтобы поприветствовать нас.
– Ледяной Горный рулет – это что? – встрепенулась Меламори.
Больше всего на свете она любит мороженое и способна распознать его под любым названием. Сердцем, видимо, чует. Ну или не сердцем, неважно. Главное, чует. И практически всегда угадывает. Вот и сейчас Кадди, чья красота, как я в глубине души опасался, должна была сразить Меламори наповал, метнулся в кухню и вернулся оттуда с огромным подносом, на котором покоилось что-то вроде дубины. Или даже небольшого бревна. В общем, здоровенный брусок какой-то замороженной массы. В итоге, Меламори зачарованно уставилась не на красавчика повара и даже не на синюю птицу сыйсу, следовавшую за ним по пятам, а на содержимое подноса.
– По-моему, это то, что надо, – наконец сказала она. И приступила к дегустации. С каждым куском замороженного бревна лицо ее приобретало все более довольное выражение.
Базилио присела рядом и печально уставилась в ее тарелку. Меламори сразу все поняла, пробормотала: «Сейчас, погоди», – и, буквально секунду спустя извлекла из воздуха точную копию своего бревна.
– Извини, что без подноса, – сказала она. – Посуда мне редко удается, ты знаешь. Дорогие хозяева, а нет ли у вас случайно чистой тарелки?
Повар Кадди снова побежал в кухню, а леди Лари смущенно заметила:
– Вы, наверное, неправильно поняли, это вовсе не самая последняя еда в доме. Вам необязательно было колдовать.
– Обязательно, – сказал я. – Эта юная леди не может есть обычную человеческую еду. Так уж она устроена.
– Спасибо за вашу заботу, – вежливо поклонилась хозяйке Базилио. – Вышло так, что я – овеществленная иллюзия. Поэтому, к сожалению, ем тоже только овеществленные иллюзии. Пожалуйста, не обижайтесь.
– Ну что вы, – всплеснула руками леди Лари. – Конечно нет! Просто мы совсем недавно в Ехо и не успели привыкнуть к местным обычаям. Будем теперь знать, что и такое здесь случается. И постараемся тоже освоить это кулинарное колдовство.
– Я вас научу, – великодушно пообещала Меламори. – Доем и сразу же научу. Это очень просто. У всех получается, кроме разве что Макса. Но я подозреваю, он просто притворяется тупицей, чтобы поменьше работать.
– А можно мне попробовать эту вашу наколдованную еду? – восхищенно спросила Иш, свешиваясь с потолка. – Ужасно интересно!
Мы с Меламори растерянно переглянулись. До сих пор нам как-то не приходило в голову узнать, что будет с человеком, рискнувшим попробовать иллюзорную еду Базилио. Нам и своей, неиллюзорной, вполне хватало.
К счастью, на помощь пришел сэр Кофа.
– Да можно, конечно, – авторитетно сказал он. – Вреда от нее никакого. Правда, и толку не больше. Даже вкуса не почувствуешь. Но если интересно – почему нет? Вперед! Только поторопись, такая еда существует недолго. Пару минут – и все, исчезла.
– Чеверяса! – с набитым ртом пробурчала Меламори. – Четверть часа, минимум, – гордо повторила она, проглотив мороженое. – А может быть и больше, посмотрим.
– О, да ты делаешь успехи, – похвалил ее Кофа.
Меламори просияла от его комплимента. Она вообще падка на похвалы, когда речь заходит о колдовстве. И способна подолгу хвастаться всяким своим достижением. Меня это раньше всегда смешило. В голову не приходило, что за этим может стоять самая настоящая драма, а не просто желание лишний раз