Когда приходило время днёвки, люди разбивали отдельный лагерь, с недоверием поглядывая на своих необычных спутников. Орки спали в обнимку со своим оружием. Что бы ни говорил им Ош, они постоянно ожидали нападения.

Лошади тревожно ржали. Варги скалились и рычали, смотря на них маленькими голодными глазами. В дороге времени на охоту было мало, а много провианта на варгах не увезешь. Всё это не добавляло спокойствия ни оркам, ни людям.

Ош почти не мог заснуть, и в этот раз дело было не в Безымянном. Стоило закрыть глаза, как ему виделась глупая ссора между двумя отрядами, стремительно перераставшая в кровавое побоище.

День за днём, ночь за ночью они мчались на запад, оставляя за спиной лиги дорог. Против ожиданий Оша, они достигли Адаманта всего через неделю.

Должно быть, весть о приближении чудного воинства опередила их. Когда ранним утром орки появились у восточных ворот столицы, их уже ожидал отряд королевской гвардии, во главе которого был сам Джон Гарен.

Подняв руку в латной перчатке, рыцарь призвал орков остановиться. Ош сразу понял, что их не собираются пускать в город. Впрочем, это было предсказуемо. Жители столицы были бы не готовы увидеть такую процессию.

– Приветствую тебя, Ош, – сир Гарен похлопал по шее своего коня, взволнованного запахом варгов, – я смотрю, вы с эскортом.

– Это сир Аристарх Пуатье, – представил Ош своего сопровождающего. – Барон Рейли любезно послал этих людей, чтобы помочь в нашем деле.

Рыцарь выехал вперед, коротко кивнув капитану королевской гвардии.

– О, я не сомневаюсь в этом. – Джон Гарен наградил воинов барона каким-то странным взглядом. – Значит ли это, что вы преуспели?

По знаку Оша Зора бросила к ногам рыцаря связанного человека. Его рот затыкал кляп, сделанный из грязной тряпки. Теперь уже мало что напоминало в нём горделивого и статного разбойника с Восточного тракта.

– Так-так-так, – протянул сир Гарен, разглядывая пленника, – значит, это правда…

Он повелительно махнул рукой.

Двое гвардейцев бесцеремонно взяли Красного Жеребца под руки и уволокли за городские ворота.

– Король благодарит тебя за службу, Ош. – При этих словах от группы стражников отделился человек, передавший в руки орка увесистый кошель. – Мне поручено передать тебе новое задание.

Рыцарь достал бумагу, скреплённую красной сургучной печатью.

– Я могу прочитать его тебе, если хочешь.

– Я умею читать, – сказал Ош, принимая письмо короля.

– Неужели? – удивился Джон Гарен. – В таком случае я тебя больше не задерживаю.

Ош кивнул рыцарю и развернул коня, дав оркам сигнал поворачивать назад. Люди барона Рейли последовали за ним.

Орк понимал, что сир Гарен не в восторге от орков, но с этим рыцарем, во всяком случае, можно было иметь дело. Капитан был всецело предан королю.

Сейчас же им следовало убраться подальше от города до того, как солнце окончательно вступит в свои права. Только тогда Ош собирался ознакомиться с королевским письмом.

Аристарх Пуатье поравнялся с Ошем.

– Ты хоть знаешь, кто попал в твои руки, орк? – спросил рыцарь.

Его тон всё ещё был далёк от дружелюбия, но ратник явно был удовлетворён, что Ош сдержал обещание и замолвил за них слово перед королевским представителем.

– Нет, – признался Ош, – я даже не знаю его настоящего имени.

– Это Грегори Колдридж, беглый наследник безумного графа.

Рыцарь подал сигнал своим людям, и они покинули орков, устремившись на юг.

– Остерегись, орк, – напутствовал Оша Пуатье, – не всем понравится то, что ты делаешь.

Сказав это, он пустил лошадь в быстрый аллюр, нагоняя своих ратников.

Когда орки устроились на днёвку в соседнем лесу, Ош ознакомился с бумагой короля. На этот раз поручение выглядело гораздо серьёзнее. Закончив чтение, он позвал Зору.

– Возьми Мрака и мчись к Ургашу, – сказал он, вручив девушке грамоту. – Собери всех, кто может держать оружие. Мы отправляемся на Север.

Глава тридцать вторая. О чём молчит пустыня

Вы читаете Время орка
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату