Когда приходило время днёвки, люди разбивали отдельный лагерь, с недоверием поглядывая на своих необычных спутников. Орки спали в обнимку со своим оружием. Что бы ни говорил им Ош, они постоянно ожидали нападения.
Лошади тревожно ржали. Варги скалились и рычали, смотря на них маленькими голодными глазами. В дороге времени на охоту было мало, а много провианта на варгах не увезешь. Всё это не добавляло спокойствия ни оркам, ни людям.
Ош почти не мог заснуть, и в этот раз дело было не в Безымянном. Стоило закрыть глаза, как ему виделась глупая ссора между двумя отрядами, стремительно перераставшая в кровавое побоище.
День за днём, ночь за ночью они мчались на запад, оставляя за спиной лиги дорог. Против ожиданий Оша, они достигли Адаманта всего через неделю.
Должно быть, весть о приближении чудного воинства опередила их. Когда ранним утром орки появились у восточных ворот столицы, их уже ожидал отряд королевской гвардии, во главе которого был сам Джон Гарен.
Подняв руку в латной перчатке, рыцарь призвал орков остановиться. Ош сразу понял, что их не собираются пускать в город. Впрочем, это было предсказуемо. Жители столицы были бы не готовы увидеть такую процессию.
– Приветствую тебя, Ош, – сир Гарен похлопал по шее своего коня, взволнованного запахом варгов, – я смотрю, вы с эскортом.
– Это сир Аристарх Пуатье, – представил Ош своего сопровождающего. – Барон Рейли любезно послал этих людей, чтобы помочь в нашем деле.
Рыцарь выехал вперед, коротко кивнув капитану королевской гвардии.
– О, я не сомневаюсь в этом. – Джон Гарен наградил воинов барона каким-то странным взглядом. – Значит ли это, что вы преуспели?
По знаку Оша Зора бросила к ногам рыцаря связанного человека. Его рот затыкал кляп, сделанный из грязной тряпки. Теперь уже мало что напоминало в нём горделивого и статного разбойника с Восточного тракта.
– Так-так-так, – протянул сир Гарен, разглядывая пленника, – значит, это правда…
Он повелительно махнул рукой.
Двое гвардейцев бесцеремонно взяли Красного Жеребца под руки и уволокли за городские ворота.
– Король благодарит тебя за службу, Ош. – При этих словах от группы стражников отделился человек, передавший в руки орка увесистый кошель. – Мне поручено передать тебе новое задание.
Рыцарь достал бумагу, скреплённую красной сургучной печатью.
– Я могу прочитать его тебе, если хочешь.
– Я умею читать, – сказал Ош, принимая письмо короля.
– Неужели? – удивился Джон Гарен. – В таком случае я тебя больше не задерживаю.
Ош кивнул рыцарю и развернул коня, дав оркам сигнал поворачивать назад. Люди барона Рейли последовали за ним.
Орк понимал, что сир Гарен не в восторге от орков, но с этим рыцарем, во всяком случае, можно было иметь дело. Капитан был всецело предан королю.
Сейчас же им следовало убраться подальше от города до того, как солнце окончательно вступит в свои права. Только тогда Ош собирался ознакомиться с королевским письмом.
Аристарх Пуатье поравнялся с Ошем.
– Ты хоть знаешь, кто попал в твои руки, орк? – спросил рыцарь.
Его тон всё ещё был далёк от дружелюбия, но ратник явно был удовлетворён, что Ош сдержал обещание и замолвил за них слово перед королевским представителем.
– Нет, – признался Ош, – я даже не знаю его настоящего имени.
– Это Грегори Колдридж, беглый наследник безумного графа.
Рыцарь подал сигнал своим людям, и они покинули орков, устремившись на юг.
– Остерегись, орк, – напутствовал Оша Пуатье, – не всем понравится то, что ты делаешь.
Сказав это, он пустил лошадь в быстрый аллюр, нагоняя своих ратников.
Когда орки устроились на днёвку в соседнем лесу, Ош ознакомился с бумагой короля. На этот раз поручение выглядело гораздо серьёзнее. Закончив чтение, он позвал Зору.
– Возьми Мрака и мчись к Ургашу, – сказал он, вручив девушке грамоту. – Собери всех, кто может держать оружие. Мы отправляемся на Север.
Глава тридцать вторая. О чём молчит пустыня