– Почти. Притормозило его на секунду. Он не говорил по-английски, но я видел, что имя он узнал.
– А на каком языке он говорил?
– Понятия не имею. У него был забавный акцент. Я с таким не сталкивался. Но когда я упомянул Кэролин, он встрепенулся и проявил интерес. Потом сказал: «Нобунунга»… или что-то вроде этого. Я сделал вид, будто знаю и его.
– Нобунага? – переспросил президент. – Где я слышал это имя?
Эрвин удивился.
– Ода Нобунага. Да, я тоже сразу о нем подумал.
Президент щелкнул пальцами.
– Точно. Он самый.
– Прошу меня простить, – сказала госсекретарь, – но о ком речь?
– Ода Нобунага в шестнадцатом веке объединил японский сегунат, – объяснил Эрвин. – Насколько это вообще возможно.
Теперь они все разом уставились на него, как иногда делают тупые говнюки, если удается их удивить. Все, кроме президента. Тот сдержанно улыбался.
– Продолжайте, – предложил он.
– Но я ошибся, – сказал Эрвин. – Речь шла не о Нобу
– Что еще за черт? – спросил Хэманн.
Эрвин пожал плечами.
– Не имею ни малейшего гребаного понятия. Может, это кодовое слово или тому подобное дерьмо. – Он кивнул директору Центрального разведывательного управления: – Без обид.
Директор ЦРУ покачал головой.
– В общем, я облажался. Когда я назвал неправильное имя, парень в пачке понял, что я пытаюсь его наколоть. И собрался прикончить меня своим копьем… или хотя бы попытаться. Но оказалось, он фанат. Не знаю, кто из нас больше удивился.
– «Фанат»? – переспросила госсекретарь. – То есть… вы знакомы? Я не понимаю.
– Нет. Просто иногда…
– Госпожа секретарь, – перебил Торп ледяным тоном, – команд-сержант-майор Леффингтон хорошо известен в военных кругах. Пожалуй, его можно справедливо назвать «живой легендой». В Нетензе он, будучи раненным, в одиночку…
– Ага, – кивнул Эрвин, – в общем, он обо мне слышал. Это было видно по лицу.
– Ясно. И вы думаете, что именно поэтому он сохранил вам жизнь?
– Ну, я не собирался сидеть и ждать, пока он меня убьет. Но да. Когда он меня узнал, просто схватил Ходжсона и смылся.
– Вы его преследовали?
– Попытался. – Эрвин покачал головой. – Блин, он был жутко быстрым. – Он посмотрел на президента: – У вас здесь есть мусорка? Мне нужно сплюнуть. – И показал на комок табака за щекой.
Торп уставился на него широко распахнутыми глазами, затем подавил ухмылку.
– Под столом, – ответил президент.
– Спасибо. – Эрвин обошел президентский стол, вытащил мусорную корзину и сплюнул коричневую жижу. Поставил корзину на стол.
Президент снова приглашающе пошевелил пальцами.
– На хрена вам сдалась эта херня?
– Ладно, достаточно… – начал Хэманн.
Президент поднял руку.
– Что вы имеете в виду, агент Леффингтон?
Лицо Хэманна побагровело.
– Зовите меня Эрвин, – сказал он президенту. – Я имею в виду, на хрена вам сдалась эта херня? Конечно, это кошмарное дерьмо и все такое, но, мне кажется, оно немного не дотягивает до вашего уровня. – Он говорил искренне.
Президент и Хэманн переглянулись. Президент едва заметно кивнул.
– Мистер Леффингтон… – начал Хэманн.
– Эрвин, – перебил Эрвин.
Хэманн покраснел еще сильнее. Эрвину было насрать.
