– Я живу на Земле. Я общаюсь с людьми, в основном с очень хорошими людьми. Не хотелось бы, чтобы они пострадали.
– Да, вы родились здесь и по большей части являетесь человеком. Вы не хотите нам объяснить, как сражаться с инопланетянами, но говорите, что мы обязательно должны с ними драться. Вы называете их «они», а не «мы», что предполагает некоторую двойственность.
Странно, но когда вы упоминаете о своих предках, я улавливаю чувство, которое мне знакомо. Я не могу точно его определить. Возможно, озлобленность или негодование…
– Вы слишком щепетильны с выбором местоимения.
– Вас бросили, я угадал?
– Я родился в Мичигане.
– Я имею в виду ваших предков. Их оставили на Земле, дав им указание смешаться с местным населением. Существа, стоящие на высоком уровне эволюционного развития – в каком-то роде ученые, элита, – оказались в окружении примитивных полуголых дикарей, которые еще не изобрели колесо. Естественно, целые столетия, прожитые в тоске по дому, тяжело сказались на них! Их лишили элементарных потребностей, самого примитивного комфорта, к которому они привыкли. Они зачинали детей, сознавая, что те никогда не раскроют полностью свой потенциал, поскольку их будут учить… не высовываться. Не представляю, какие бы эмоции я испытал в такой ситуации, но я думаю, что затаенная ненависть была бы в их числе.
– Гениальная речь! Однако вы и понятия не имеете, через что прошли
А прежде чем мы попрощаемся, я добавлю кое-что еще: перестаньте нервничать! Разве вы не делаете все, что в ваших силах?
– Боюсь, этого явно недостаточно.
– Тогда вам следует смириться. Выше головы не прыгнешь. А сейчас – ступайте. В следующий раз вы угощаете меня, и вам
– За ваш совет?
– Нет.
– В таком случае, чем я вам обязан?
– Скоро вы поймете. Но вы определенно передо мной в долгу, друг мой.
Документ № 256
– Мистер Митчелл, где вы находитесь?
– В кабинете Алисы. Я взломал дверь и проник сюда, чтобы забрать ее спутниковый телефон и ключи. Вы должны мне помочь, сэр. Пожалуйста! Надо вытащить ее отсюда. Вы слышите меня, сэр?
– Похоже, вы имеете в виду мисс Резник. Ей угрожает опасность?
– Она в лазарете с Алисой. Она… Сэр, с ней делают страшные вещи.
– Кто?
– Алиса. Она… Но у меня нет времени на объяснения! Мне нужно спасти Кару! Вы можете прислать сюда военных?
– На месте уже находится взвод морских пехотинцев, но они не станут штурмовать комплекс. Они не будут ничего предпринимать, не выяснив предварительно, с чем им предстоит иметь дело.
– Я вам сейчас расскажу! Только прикажите им начать штурм, сэр! Это очень важно! Они должны поторопиться!
– Мистер Митчелл, морпехи мне не подчиняются, и они здесь не для того, чтобы помогать вам. Им отдан приказ арестовать всех, кто находится на базе.
– Что… я… мне все равно! Пусть они идут на штурм! Пусть арестовывают кого угодно! Нужно немедленно добраться до Кары!
– Меня разыскивают по обвинению в государственной измене. Вы, мисс Резник, мистер Кутюр – мы все в глазах правительства Соединенных Штатов являемся предателями.
– Но почему морпехи до сих пор не ворвутся в комплекс?
– Я могу лишь высказать предположение, мистер Митчелл, но если бы операцию возглавлял я, то я бы не стал рисковать жизнью своих людей, отправляя их на вражескую территорию, имеющую единственный «парадный вход».
Кроме того, у морпехов нет запасных путей отступления.
– Простите, сэр?
– В общем, если вы хотите увидеть морпехов, вы должны открыть им дверь.
– Так точно, сэр!