перепутай! – и бросишь их как можно дальше. Взрыв на несколько секунд оглушит и ослепит охрану. Будем надеяться, что парни растеряются, так что времени нам хватит. Мы мигом влетим в зал и наденем на охранников пластиковые наручники.
Нет, не получится… Надо подумать… Гранаты произведут много шума, как и ружье. Все, кого не будет в зале, живо прибегут сюда. Кроме того, охранники могут дать нам отпор. В любом случае нам нужно будет импровизировать. Если потребуется, ты выстрелишь и передернешь затвор – смотри, я показываю, – потом опять выстрелишь, снова передернешь затвор – совсем как в кино, да?
– Мистер Митчелл, я ценю вашу отчаянную храбрость, но должен заметить, что у вас нет даже намека на четкий план. Вы действительно хотите использовать это оружие? Надо ли напоминать вам, что охранники, которым вы так стараетесь сохранить жизнь, будут применять боевые патроны?
– Я все прекрасно понимаю. Венсан, как ты? Хорошо… Ладно, в бой! Но держись позади меня.
Мы находимся возле главного зала. Я приоткрываю дверь. Вижу двух мужчин, стоящих у стены, еще двое сидят за столом. Нет, трое… Доставай гранаты из сумки. Помни, считаешь до трех и бросаешь. Постарайся бросить как можно дальше вправо. И не смотри в ту сторону. По моему счету, три… два… один… давай!
…
…
Венсан, ну!
…
Связывай их! Нет, не так, руки за спиной. Правильно, Венсан! Не бойся, затягивай сильнее. Еще туже!
Пятеро охранников нейтрализованы, шестой остался в комнате Венсана. Седьмой находится вместе с Алисой в лазарете. Значит, у главного входа тусуются… от нуля до пяти охранников. Венсан, отдай мне свое ружье и переза…
– Мистер Митчелл, вы ранены?
– Какой-то мужик из охраны спрятался в туалете, видимо, когда услышал мой крик. Венсан, отдай мне пушку и возьми из сумки гранату. Да, как только будешь готов… Пять, четыре, три…
Привет! Наверное, ты меня не слышишь, но мой друг свяжет тебе руки за спиной. Если ты дернешься, мне придется тебя пристрелить, поэтому успокойся и остынь. Вяжи его, Венсан. Готово?
Здесь мы закончили. Остается главный вход. Венсан, доставай из сумки гранату. Вперед!..
Высока вероятность того, что когда я открою дверь, в нас начнут стрелять. Венсан, вытаскивай гранату. И… давай… Эй, Венсан, не выдергивай чеку! Быстро бросай ее туда! Живо!
– Мистер Митчелл, что случилось? Отвечайте!
– У главного входа дежурили двое. Они кинули оружие на пол и подняли руки вверх. Думаю, остальные давно разошлись по своим комнатам. Кто там еще?..
Привет, ребята! Какой я вам наемник, что вы несете? Вы ничего не имеете против того, чтобы завести руки назад и помочь моему другу? Он вас свяжет на несколько минут, после чего сюда во-рвутся морпехи, а с ними шутки плохи! Я вас предупредил! Венсан, поторопись!
Мы в паре шагов от лазарета. Вместе с Алисой там должен находиться один охранник. Венсан, хочешь взять все на себя? Швыряй гранату и обезоружь этого типа.
Кара под воздействием снотворного, она привязана к столу. Едва ли светошумовая граната причинит ей вред. Венсан, пошел!
Сэр, я же вам говорил, что он справится с задачей. Вы бы его видели: у парня с лица не сходила улыбка. Полагаю, он гордится тем, что усовершенствовал технику использования гибких наручников. Хочется надеяться, он не понял, что здесь творила Алиса!
– Вы имеете в виду образцы тканей, собранные миссис Папантониу?
– Сэр, образцами тканей тут и не пахнет, поэтому я к вам и обратился. Клянусь, когда я соглашался на эту работу, я даже понятия не имел, чем занимается Алиса. Я думал, что могу быть хоть чем-то полезен.
– Я вам верю. А теперь расскажите, свидетелем чего вы стали.
– Вам известно, что Алиса брала у Венсана и Кары различные образцы: кровь, кожа, волосы… Когда я заглянул в лазарет сегодня утром, Кара лежала в… в общем, она была без трусиков… Я спросил, в чем дело, и Алиса ответила, что извлекает яйцеклетку у Кары из яичников.
– И данный факт толкнул вас на бунт?