невесть сколько времени, вызывала у него глухое раздражение. Хорошо, что никто из присутствующих не паниковал, все сидели тихо, можно было даже расслышать, как Оданель негромко шептал:

– Sancta Maria, ora pro nobis…[67]

Оданель был деятельной натурой, Дэвид уже отметил, что из него вышел бы хороший воин, но, видимо, и священником он был неплохим: не успел тот помолиться, как сверху послышались какие-то звуки, стук, словно отодвигали камень, а потом крышка откинулась.

Дэвид, ослепленный потоками дневного света, но собранный и решительный, вмиг выскочил наверх, схватил первого, кто попался, и наставил на него лезвие клинка. Это было всего лишь мгновение, к тому же он прислушивался, ожидая, откуда еще может последовать опасность. И тут услышал, как кто-то произнес на гэльском:

– Великая ночь, что же это такое? Хат? Я действительно вижу тебя, Хат? Что ты тут делаешь?

Прищурившись, Дэвид рассмотрел прямо перед собой изумленное лицо мальчишки с яркими голубыми глазами и заплетенными у висков тонкими косичками. Вот это да! Он едва не прирезал юного Хемиша Мак-Ихе!

Юноша все еще лежал под навалившимся на него Дэвидом, лицо его было то настороженным, то удивленным, а потом он даже улыбнулся.

– Отпусти меня, Хат. Или не узнаешь?

На Дэвида словно повеяло свежестью какой-то другой жизни: он вспомнил зеленые склоны долины Мак-Ихе, лохматых пони на выпасе, тропинку через болота к полой башне… Захотелось даже обнять Хемиша, прижать к груди… Но сейчас все было по-другому, и не стоило забывать, что этот мальчишка явился сюда в войске завоевателей. Поэтому, едва отпустив паренька, Дэвид стал озираться, высматривая, кто еще мог быть с Хемишем. Пока, кажется, он тут один. Сквозь пыль и дым выступали темные остовы стен, груды камней, обломки и зола. Какие-то тени мелькнули за руинами, послышались обрывки гэльской речи, но, слава Богу, в эту сторону никто не направился.

Хемиш понемногу тоже стал что-то соображать.

– Откуда ты тут взялся, Хат Маклейн? Что-то я не видел тебя ранее среди людей твоего клана. И что ты делал в подземелье? Знаешь, я вот лазил тут, а потом заметил, как под камнями что-то шевелится. Ну, так мне показалось. Вон тот обломок тут валялся, и я долго пыхтел, пытаясь его сдвинуть. Думал даже Эррола позвать, но справился сам.

– Эррол тоже здесь?

– Конечно. Пока нас не позвала труба, мы решили поживиться на руинах. Большой ведь был замок, а с ним так… Ну и грохоту было!

– Вы в каком отряде?

– У графа Хантли, разумеется. Но пока они там все стоят и красуются, мы с Эрролом решили мотнуться сюда. Однако… Ты не ответил, что делал в подземелье, Хат?

В глазах паренька снова появилось подозрение. Но Дэвид уже овладел собой и улыбнулся как можно приветливее.

– Скажу тебе, Хемиш, если ты, конечно, не будешь ржать громче пони твоего родителя. Вот видишь, – указал он на синий крест святого Эндрю у себя на груди, – я тоже в войске его величества Якова. И состою при лорде Хоуме…

– Что-то я тебя не видел у него, – растерялся юный Мак-Ихе.

– Я тебя тоже не видел, Хемиш. А вот Иана видел, да не было желания встречаться с ним. Ну а вчера вечером, пока еще все было спокойно, я обнаружил этот лаз под башней и решил, что тут можно кое-чем поживиться. Но тут такое началось…

– О да! – сразу согласился Хемиш. – Такого раньше я представить не мог. Наши пушки просто раскрошили эту цитадель, как я крушу пяткой кротовью нору. Парни говорили, что тут столько добра осталось… Вот мы с Эрролом и решили погреть руки среди руин, пока не началось наступление на англичан.

– Так сражение еще не началось? Значит, я успею вернуться на свое место?

Дэвид отметил про себя, что хотя уже давно рассвело, с битвой затягивали. И промелькнула мысль: может, сражение и не состоится? Для англичан это нежелательно. Они не смогут продержаться без подвоза фуража и будут обречены на голод, а вот шотландцы, если останутся на возвышенности, по- прежнему будут в более выгодном положении.

Хемиш уже хотел что-то ответить, но тут какой-то звук из отверстия под откинутым люком привлек его внимание, и он одним прыжком оказался у лаза. И прежде, чем Дэвид успел его задержать… юный горец расхохотался.

– О, великая тьма! Да это сама красотка Мойра! Ха-ха! Мне следовало догадаться, что девица окажется там же, где и ты, Хат! Ну, подашь ли мне руку, гордячка? А сейчас я позову Эррола. Мой брат обрадуется, встретив вас обоих. И как это вы ухитрились? Что, обманули Райвака и сбежали?

Если Хемиш уйдет, у Дэвида будет возможность вывести своих людей и скрыться. Однако тот вернулся, едва успев отойти за покореженную стену донжона. Приближающиеся шаги братьев по развалам камней были отчетливо слышны, и Дэвид еле успел толкнуть вылезшего наверх Оданеля за выступ разрушенного контрфорса. Но оставшиеся внизу, слыша, как Дэвид с кем-то спокойно разговаривает, решили, что опасности нет, и подтянулись к выходу из подземелья. Мойра попыталась загородить их, но было поздно. Она первая заметила, что в отличие от улыбавшегося Хемиша его брат оставался серьезен.

Вы читаете Ловушка для орла
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату