обстановка, на многое можно закрыть глаза.

– Не в том дело, Майсгрейв, – ответил тот. – Где я должен вас венчать? Среди этих болот? Где тут алтарь, где распятие, перед которым вы преклоните колени?

У Дэвида не было времени, чтобы искать часовню, поэтому он просто напомнил священнику, что они в Пограничье, где исстари молодые венчались по древнему обычаю – при лучах солнца, и святые отцы благословляли их. Ах, нет алтаря? Так будет ему и алтарь, и распятие!

Дэвид шагнул к лежавшему под раскидистым боярышником поваленному камню, быстро срезал две ветки, соединил их в виде креста и установил на камне, прилепив куском влажной глины.

– Чем не алтарь, святой отче?

Оданель переминался с ноги на ногу.

– Ну, это прямо как во времена святого Кутберта…

– Святые были времена, благословенные, – подтащил его к камню-алтарю Дэвид. – Можно сказать, благословенные для этого края. Ну же! Где моя невеста?

Он опустился на колени, заставив Мойру стать подле себя. Она выглядела удивленной и растерянной. Странная она была невеста – в одежде мальчишки, с коротко обрезанными кудряшками, испачканная землей и золой. И все же Дэвид сказал, что она прекрасна и он ее любит. Однако отчего мешкает Оданель?

И тут старая леди Ависия подала голос:

– Обвенчай их, сын мой. Геронам выгодно породниться с Майсгрейвами! А у ребенка нашей Мэри должен быть законный отец.

Сын не посмел ей перечить и выполнил обряд. Мойра отвечала на все вопросы, как полагается, не в силах отвести взгляда от Дэвида. Не так представляют себе свадьбу девушки, но для Бога и людей она отныне жена этого человека, о чем еще недавно не смела и мечтать. И когда прозвучало: «Теперь вы можете поцеловать невесту», – она даже улыбнулась Дэвиду.

Он же был серьезен и, поднявшись на ноги, сказал:

– Я более чем уверен, что меня не так-то просто сразить в бою. Но если это случится, эти люди подтвердят, что ты – моя законная супруга и что наш ребенок – наследник Гнезда Орла. А теперь прощай, моя милая!

Она смотрела, как он уходит. Не оглядываясь, прямой и непреклонный. Ей казалось, что он уносит с собой ее сердце – так пусто и холодно стало у нее в груди. И она лишь перекрестила пелену тумана, за которой он скрылся.

Дэвиду Майсгрейву не составило труда разыскать дорогу к своим: он шел там, где недавно прошла английская армия, – истоптанная земля, лошадиный помет и колеи от телег указывали ему, куда следовать. По сути и часа не минуло, когда он обнаружил один из бродов на реке Тилл, где вчера перебирались люди Суррея. Дэвид, не задумываясь, вошел в воду, двигался, нащупывая ногой каменистое дно, но, когда уже стал взбираться на скользкий берег… его схватили.

Это были английские солдаты с нашитыми на груди алыми крестами святого Георгия. Майсгрейв же пока так и не удосужился сорвать с себя синий шотландский крест, и его приняли за вражеского лазутчика. Дэвиду пришлось выдержать несколько крепких тумаков, его повалили в грязь, пока он, отбиваясь, не выкрикнул, что он англичанин… Они его не слушали, и он получил еще пару-тройку довольно сильных ударов, от которых пришлось плеваться кровью из разбитых губ. Что ж, хорошо, что сразу не зарубили. Но в какой-то момент Дэвид заметил на их стеганых актеонах под кольчугами зеленые и желтые полосы – цвета Стэнли.

Майсгрейв рванулся и закричал:

– Вы же парни из отряда Нэда Стэнли! Он мой родственник! Ох и не поздоровится же вам, если сотворите со мной недоброе! Ну, что уставились? Ведите меня к вашему лорду!

Его слова заставили их задуматься, а Дэвид продолжал настаивать:

– Что смотрите? Я рыцарь Дэвид Майсгрейв и дальний родственник вашего лорда. Доставьте меня к нему, и Стэнли подтвердит правоту моих слов. Клянусь в том крестом святого Кутберта, знамя которого вам выдали в Дареме, чтобы сила великого святого помогла в борьбе с шотландцами.

Наконец солдаты убрали тесаки и повели пленника куда-то сквозь туман. И Дэвид даже перевел дух, когда увидел чеширских лучников из отрядов Стэнли, а затем и его штандарт с когтистой лапой орла.

Эдуард Стэнли стоял подле своего сильного гнедого мерина, блестящие вороненые доспехи покрывали его от подошв до латного ворота, но шлем он еще не надел, и его короткие, прошитые сединой волосы торчали смешным ежиком, влажные от тумана. На Майсгрейва, грязного и окровавленного, он сначала взглянул с удивлением, но потом даже заулыбался, выслушав доклад своих людей о том, что этот парень заявил, будто он родня милорду.

– Он не солгал и, клянусь гербом Стэнли, когда все закончится, я награжу вас, ребята, за то, что помогли моему родственнику. Ну а сейчас, – спросил он, когда они с Дэвидом смогли переговорить спокойно, – что скажете, сэр? Мы торчим в этой болотистой низине и понятия не имеем, что нас ждет. Удалось ли вам убедить Якова? Пойдет ли он в наступление? Ибо если не пойдет… Видит Бог, тогда нам от голода придется жрать подошвы своих же сапог.

Дэвид был несколько озадачен, что Суррей еще не поставил Стэнли в известность. И заволновался – добрались ли его нейуортцы к

Вы читаете Ловушка для орла
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату