безмолвное сочувствие. Она заразила их воинственностью, и под восторженные звуки марша Гарибальди (игравшегося на шарманках по всем дворам) многие одесситы пошли добровольцами за дело объединения Италии и за освобождения ее родных земель от австрийского ига».
Между прочим, когда-то нынешняя улица Польская носила имя революционера Джузеппе Гарибальди, бывавшего в Одессе.
* * * Тонет корабль. Капитан просит всех пассажиров перебраться в шлюпки, но пассажиры боятся спрыгнуть с борта в утлые шлюпки. Тогда капитан подошел к каждому пассажиру, что-то им сказал, и все быстро попрыгали в шлюпки. Капитан и помощник последними садятся в шлюпку, помощник спрашивает:
– Скажите, а что вы им такое сказали, что все вас послушались?
– К каждому свой подход. Немцам я сказал, что это приказ. Американцам я сказал, что это патриотично. Японцам сказал, что это повышает потенцию. А итальянцам – что это запрещено.
* * * Маленький кабачок на юге Италии. Посетитель заказывает жареного голубя. Через некоторое время официант приносит блюдо.
– Этот голубь молодой? – спрашивает посетитель.
– Ну конечно, молодой.
– А в школу вы ходили?
– Разумеется, ходил. А что?
– Тогда прочитайте, что написано на бумажке, прикрепленной к ножке голубя!
Официант надевает очки и читает: «Спешу на помощь! Гарибальди»/
* * * В чем разница между одесским и сицилийским страховым агентством?
– В одесском, основываясь на статистике, вам скажут сколько примерно человек умрет за год. А в сицилийском их вам перечислят поименно.
* * * Идет международный конгресс филологов. Обсуждается вопрос, как в лексиконе появилось слово «Стибрить». Встает представитель Италии:
– Господа, я с уверенностью могу утверждать, что данное слово произошло из нашего лексикона. Дело в том, что по изученным мною архивам, есть данные о том, что в 17-м веке на реке Тибр занимался торговлей наш известный купец. Свои товары он перевозил на роскошном корабле, и в один прекрасный день этот корабль украли.
Встает представитель России:
– Скажите, коллега, а у вас из города Пиза ничего не пропадало?
* * * Италия, XIII век.
– Бригадиро! Абзац цементо! Що робито?
– Болвано! Клади без цементо! Смекалко?
– Прорабо! Футдаменто слабовато, необходимо усилянто!
– Мама мия, кванте бабабенте! Кретино, не твое дело! Энтузиазмо!
– Прорабо! Трохи кривовато…
– Чертино-материно! Кванто-барабано! Колино! Продолжанто без разговоро!
– Это я – прорабо! Що за инициативо?
– Господино прорабо, башня-то красиво, но криво.
– Члено комиссио! Ну, криво… Но красиво! Красиво ведь!
Так была построена Пизанская башня.
* * * Новый одессит приезжает в Рим. Останавливается у витрины большого магазина и долго что-то разглядывает.
– Халат – не халат, костюм – не костюм… Что это? – спрашивает он у продавца.
– Это пижама, синьор.
– А для чего она?
– Ее надевают ночью. Не желаете купить? Есть ваш размер.